Caomh-Colum cáidh ciuin cubaid cobsaid comdalach com ramach cumachtach Cille mirbuilech,
Foghar gotha Coluim Cille,
 [15] lor a binne os gach cleir,
 co tend cuig fichet déc ceimenn,
 aidble remenn, sedh ba reil.
Mac Eit[h]ni is Fei[d]limid finn
 cuigi romcinn Dia do cein
 a Tir Tarrngaire na finn,
 [20] mar a cantar fír gan bréig.
Tri caoguit inis rea rim
 ma docuired on rig réd, 3
 in gach innsi dar mo leighend
 tri coibheis Eirenn fodein.
Colum Cille cáin gan gó,
 briathra an laoich gersat ra ló,
 anté nach cabair na fainn [5]
 noca carann 2 caom-Choluim.
            Caomh-Cholum caidh.
Beloved, chaste, gentle, just, firm, disputant, combative, powerful, miraculous Colum Cille,
The sound of Colum Cilia's voice--
 Abundant its sweetness above every train, [20]
 To the end of fifteen score paces,
 Vastness of courses! it was clear. 3
The son of Ethne and of Fedlimid the Fair,
 To him God sent me from afar,
 From the Land of Promise of the blessed, [25]
 Where truth is sung without falsehood.
Thrice fifty isles are counted,
 As they were set by the bright King;
 In every isle, by my lore!
 There is three times the size of Erin herself. [30]
Colum Cille, fair without falsehood,
 Though the words of the warrior were . . .
 He that doth not help the weak,
 [10] He is no friend of beloved Colum.'
88:1 This na is superfluous; it spoils the metre.
88:2 [30] In the notes on Féline Oengusso, p. ci., these lines are as follows:
88:3 Read réil.
89:1 Read áighadh.
89:2 Read cara.
89:3 This quatrain is also found in Three Middle-Irish Homilies, p. 102, in Félire Oengusso, p. ci, and in Goidelica, p. 163. Instead of cóic fichet déc read cóic cét déac. Déac having become a monosyllable, cét was changed into fichet to make up the seven syllables.