The Texts of the White Yajurveda, tr. Ralph T.H. Griffith, [1899], at sacred-texts.com
FAR hath he shone abroad like gold to look on, beaming
 imperishable life for glory.
 Agni by vital powers became immortal when his prolific
 Father Dyaus begat him.
 2 Night and Dawn, different in hue, accordant, meeting
 together, suckle one same infant.
 Golden between the heaven and earth he shineth. The
 wealth-possessing Gods supported Agni.
 3 The Sapient One arrays himself in every form: for quadruped
 and biped he hath brought forth good.
 Excellent Savitar hath looked on heaven's high vault: he
 shineth after the outgoings of the Dawn.
 4 Thou art the goodly-pinioned Bird: thou hast the Trivrit for
 thy head.
 Gâyatra is thine eye, thy wings are Brihat and Rathantara.
 The hymn is self, the metres are his limbs, the formulas his
 name.
 The Vâmadevya Sâman is thy form, the Yajñâyajñiya thy
 tail, the fire-hearths are thy hooves.
 Thou art the goodly-pinioned Bird: go skyward, soar to
 heavenly light.
5 Thou art the riyal-slaying stride of Vishnu. Mount the
 Gâyatra metre: stride along the earth.
 Thou art the foe-destroying stride of Vishnu. Mount the
 Trishtup metre: stride along mid-air.
 Thou art the traitor-slaying stride of Vishnu. Mount the
 Jagatî metre: stride along the sky.
 Thou art the foeman-slaying stride of Vishnu. Mount
 Anushtup metre: stride along the Quarters.
 6 Agni roared out like Dyaus what time he thunders: licking
 full oft the earth round plants he flickered.
 At once, when born, he looked about, enkindled: he shineth
 forth between the earth and heaven.
 7 Return to me, thou still-returning Agni, with life, with
 lustre, progeny, and treasure,
 With profit, wisdom, riches, and abundance.
 8 A hundred, Agni Angiras! be thy ways, a thousand thy
 returns.
 With increment of increase bring thou back to us what we
 have lost. Again bring hitherward our wealth.
 9 Return again with nourishment; Agni, again with food and
 life. Again preserve us from distress.
 10 Agni, return with store of wealth. Swell with thine overflowing
 stream that feedeth all on every side.
 11 I brought thee: thou hast entered in. Stand stedfast and
 immovable.
 Lot all the people long for thee. Let not thy kingship fall
 away.
 12 Varuna, from the upmost bond release us, let down the
 lowest and remove the midmost.
 So in thy holy law may we made sinless belong to Aditi, O
 thou Âditya.
13 High hath the Mighty risen before the Mornings, and come
 to us with light from out the darkness.
 Fair-shapen Agni with white-shining splendour hath filled
 at birth all human habitations.
 14 The Hamsa homed in light, the Vasu in mid-air, the Priest
 beside the altar, Guest within the house,
 Dweller in noblest place, mid men, in truth, in sky, born
 of flood, kine, truth, mountain, he is holy Law. The Great.
 15 Knowing all holy ordinances, Agni, be seated in the lap of
 this thy mother.
 Do not with heat or glowing flame consume her: shine thou
 within her with refulgent lustre.
 16 Within this Fire-pan with thy light, O Agni, in thy proper seat,
 Glowing with warmth, be gracious thou, O Jâtavedas, unto her.
 17 Being propitious unto me, O Agni, sit propitiously.
 Having made all the regions blest, in thine own dwelling
 seat thyself.
 18 First Agni sprang to life from out of heaven, the second
 time from us came Jâtavedas.
 Thirdly the Manly-souled was in the waters. The pious
 lauds and kindles him Eternal.
 19 Agni, we know thy three powers in three stations, we know
 thy forms in many a place divided.
 We know what name supreme thou hast in secret: we know
 the source from which thou hast proceeded.
 20 The Manly-souled lit thee in sea and waters, Man's Viewer
 lit thee in the breast of heaven.
 There as thou stoodest in the third high region the Bulls
 increased thee in the waters bosom.
21 Agni roared out, etc. (verse 6 repeated).
 22 The spring of glories and support of riches, rouser of
 thoughts and guardian of the Soma,
 Good Son of Strength, a King amid the waters, in forefront
 of the Dawns he shines enkindled.
 23 Germ of the world, ensign of all creation, he sprang to life
 and filled the earth and heaven.
 Even the firm rock he cleft when passing over, when the
 Five Tribes brought sacrifice to Agni.
 24 So among mortals was immortal Agni stablished as cleansing,
 wise, and eager envoy.
 He waves the red smoke that he lifts above him, striving
 to reach the heaven with radiant lustre.
 25 Far hath he shone, etc. (verse 1 repeated).
 26 Whoso this day, O God whose flames are lovely, makes thee
 a cake, O Agni, mixed with butter,
 Lead thou and further him to higher fortune, to bliss bestowed
 by Gods, O thou Most Youthful.
 27 Endow him, Agni, with a share of glory, at every, song of
 praise sung forth enrich him.
 Dear let him be to Sûrya, dear to Agni, preëminent with son
 and children's children.
 28 While, Agni, day by day men pay thee worship they win
 themselves all treasures worth the wishing.
 Allied with thee, eager and craving riches, they have disclosed
 the stable filled with cattle.
 29 Agni, man's gracious Friend, the Soma's keeper, Vaisvânara,
 hath been lauded by the Rishis.
 We will invoke benignant Earth and Heaven: ye Deities,
 give us wealth with hero children.
 30 Pay service unto Agni with your fuel, rouse your Guest
 with oil:
 In him present your offerings.
31 May all the Gods, O Agni, bear thee upward with their earnest
 thoughts:
 Not to be looked on, rich in light, be thou propitious unto us,
 32 Agni, go forth resplendent, thou with thine auspicious flames
 of fire.
 Shining with mighty beams of light harm not my people
 with thy form.
 33 Agni roared out, etc. (verse 21 repeated.)
 34 Far famed is this the Bharata's own Agni: he shineth like
 the Sun with lofty splendour.
 He who hath vanquished Pûru in the battle, the heavenly
 Guest hath shone for us benignly.
 35 Receive these ashes, ye celestial Waters, and lay them in a
 fair place full of fragrance.
 To him bow down the nobly-wedded Matrons! Bear this on
 waters as her son a mother.
 36 Agni, thy home is in the floods: into the plants thou forcest
 way,
 And as their child art born anew.
 37 Thou art the offspring of the plants, thou art the offspring
 of the trees:
 The offspring thou of all that is, thou, Agni, art the Waters
 Child,
 38 With ashes having reached the womb, the waters, Agni
 and the earth,
 United with the mothers, thou blazing hast seated thee again.
 39 Seated again upon thy seat, the waters, Agni! and the earth,
 In her, thou, most auspicious One, liest as in a mother's lap
40, 41 Return again, etc. Agni, return, etc. (verses 9 and 10
 repeated).
 42 Mark this my speech, Divine One, thou Most Youthful,
 offered to thee by him who gives most freely:
 One hates thee, and another sings thy praises. I thine
 adorer laud thy form, O Agni.
 43 Be thou for us a liberal Prince, Giver and Lord of precious
 things.
 Drive those who hate us far away.
 To the Omnific One All-hail!
 14 Again let the Âdityas, Rudras, Yams, and Brahmans with
 their rites light thee, Wealth-bringer!
 Increase thy body with presented butter: effectual be the
 Sacrificer's wishes.
 45 Go hence, depart, creep off in all directions, both ancient
 visitors and recent comers:
 Yama hath given a place on earth to rest in. This place
 for him the Fathers have provided.
 46 Knowledge art thou: accomplishment of wishes. In me be
 the fulfilment of thy wishes.
 Thou art the ashes, thou the mould of Agni. Rankers are
 ye, rankers around. Rankers right upward, be ye fixed.
47 This is that Agni where the longing Indra took the pressed
 Soma deep within his body.
 Winner of spoils in thousands like a courser, with prayer art
 thou exalted, Jâtavedas.
 48 The splendour which is thine in heaven, O Agni, in earth, O
 Holy One, in plants, in waters,
 Wherewith thou hast oerspread mid-air's broad region, that
 light is brilliant, billowy, man-surveying.
 49 O Agni, to the flood of heaven thou mountest, thou tallest
 hither Gods, the thought-inspirers.
 The waters, those beyond the light of Sûrya, and those
 that are beneath it here, approach thee.
 50 May the Purîshya Agnis in accord with those that spring
 from floods,
 May they, benevolent, accept the sacrifice, full, wholesome
 draughts.
 51 As holy food, Agni, to thine invoker give wealth in cattle,
 lasting, rich in marvels.
 To us be born a son and spreading offspring. Agni, be this
 thy gracious will to us-ward.
 52 This is thine ordered place of birth whence, sprung to life,
 thou shonest forth.
 Knowing this, Agni, mount on high and cause our riches to
 increase.
 53 Ranker art thou: Angiras-like sit steady with that Deity.
 Ranker-round art thou: Angiras-like sit steady with that
 Deity.
54 Fill up the room, supply the void, then settle steady in thy
 place.
 Indr-Âgni and Brihaspati have set thee down in this abode.
 55 The dappled kine who stream with milk prepare his draught
 of Soma juice
 Clans in the birthplace of the Gods, in the three luminous
 realms of heaven.
 56 All sacred songs have magnified Indra expansive as the sea,
 The best of warriors borne on cars, the Lord, the very Lord
 of Strength.
 57 Combine ye two and harmonize together, dear to each other,
 brilliant, friendly-minded,
 Abiding in one place for food and vigour.
 58 Together have I brought your minds, your ordinances, and
 your thoughts.
 Be thou our Sovran Lord, Agni Purîshya; give food and
 vigour to the Sacrificer.
 59 Thou art Purîshya Agni, thou art wealthy, thou art prosperous.
 Having made all the regions blest, here seat thee in thine
 own abode.
 60 Be ye one-minded unto us, both of one thought, free from
 deceit.
 Harm not the sacrifice, harm not the Patron of the sacrifice.
 Be gracious unto us to-day, ye knowers of all things that be.
 61 Even as a mother bears her son, Earth, Ukhâ hath borne
 within her womb Purîshya Agni.
 Maker of all, accordant with the All-Gods and Seasons, may
 Prajâpati release her.
 62 Seek him who pours not, offers not oblation; follow the
 going of the thief and robber.
This is thy way; leave us and seek some other. To thee,
 O Goddess Nirriti, be homage.
 63 To thee, sharp-pointed Nirriti, full homage! Loose and
 detach this iron bond that binds him.
 Unanimous with Yama and with Yamî to the sublimest
 vault of heaven uplift him.
 64 Thou, Awful One, thou in whose mouth I offer for the unloosing
 of these binding fetters,
 Whom people hail as Earth with their glad voices, as Nirriti
 in every place I know thee.
 65 The binding noose which Nirriti the Goddess hath fastened
 on thy neck that none may loose it,
 I loose for thee as from the midst of Âyus. Sped forward
 now, eat thou the food we offer:
 To Fortune, her who hath done this, be homage.
 66 Establisher, the gatherer of treasures, he looks with might
 on every form and figure.
 Like Savitar the God whose laws are constant, like Indra,
 he hath stood where meet the pathways.
 67 Wise, through desire of bliss with Gods, the skilful bind the
 traces fast, and lay the yokes on either side.
 68 Lay on the yokes and fasten well the traces; formed is the
 furrow sow the seed within it.
 Through song may we find hearing fraught with plenty:
 near to the ripened grain approach the sickle.
69 Happily let the shares turn up the ploughland, happily go
 the ploughers with the oxen!
 Suna and Sîra, pleased with our oblation, cause ye our
 plants to bear abundant fruitage.
 70 Approved by Visvedevas and by Maruts, balmed be the
 furrow with sweet-flavoured fatness.
 Succulent, teeming with thy milky treasure, turn hitherward
 to us with milk, O Furrow.
 71 The keen-shared plough that bringeth bliss, good for the
 Soma-drinker's need,
 Shear out for me a cow, a sheep, a rapid drawer of the car,
 a blooming woman, plump and strong!
 72 Milk out their wish, O Wishing-Cow, to Mitra and to Varuna,
 To Indra, to the Asvins, to Pûshan, to people and to plants.
 73 Be loosed, inviolable, Godward-farers! We have attained
 the limit of this darkness: we have won the light.
 71 The year together with the darksome fortnights; Dawn with
 the ruddy-coloured cows about her; the Asvins with
 their wonderful achievements; the Sun together with his
 dappled Courser; Vaisvânara with Idâ and with butter.
 Svâhâ!
 75 Herbs that sprang up in time of old, three ages earlier than
 the Gods,
 Of these, whose hue is brown, will I declare the hundred
 powers and seven.
76 Ye, Mothers, have a hundred homes, yea, and a thousand are
 your growths.
 Do ye who have a thousand powers free this my patient from
 disease.
 77 Be glad and joyful in the Plants, both blossoming and bearing
 fruit,
 Plants that will lead us to success like mares who conquer in
 the race.
 78 Plants, by this name I speak to you, Mothers, to you the
 Goddesses:
 Steed, cow, and garment may I win, win back thy very self,
 O man.
 79 The Holy Fig tree is your home, your mansion is the Parna
 tree:
 Winners of cattle shall ye be if ye regain for me this man.
 80 He who hath store of Herbs at hand like Kings amid a crowd
 of men,
 Physician is that sage's name, fiend-slayer, chaser of disease.
 81 Herbs rich in Soma, rich in steeds, in nourishment in strengthening
 power,
 All these have I provided here, that this man may be whole
 again.
 82 The healing virtues of the Plants stream forth like cattle
 from the stall,
 Plants that shall win me store of wealth, and save thy vital
 breath, O man.
 83 Reliever is your mother's name, and hence Restorers are ye
 called.
 Rivers are ye with wings that fly: keep far whatever brings
 disease.
 84 Over all fences have they passed, as steals a thief into the fold.
 The Plants have driven from the frame whatever malady was
 there.
 85 When, bringing back the vanished strength, I hold these herbs
 within my hand,
 The spirit of disease departs ere he can seize upon the life.
 86 He through whose frame, O Plants, ye creep member by
 member, joint by joint,
 From him ye drive away disease like some strong arbiter of
 strife.
 87 Fly, Spirit of Disease, begone, with the blue jay and kingfisher.
 Fly, with the wind's impetuous speed, vanish together with
 the storm.
88 Help every one the other, lend assistance each of you to
 each,
 All of you be accordant, give furtherance to this speech of
 mine.
 89 Let fruitful Plants, and fruitless, those that blossom, and
 the blossomless,
 Urged onward by Brihaspati, release us from our pain and
 grief;
 90 Release me from the curse's plague and woe that comes from
 Varuna;
 Free me from Yama's fetter, from sin and offence against the
 Gods.
 91 What time, descending from the sky, the Plants flew earthward,
 thus they spake:
 No evil shall befall the man whom while he liveth we
 pervade.
 92 Of all the many Plants whose King is Soma, Plants of hundred
 forms,
 Thou art the Plant most excellent, prompt to the wish, sweet
 to the heart.
 93 O all ye various Herbs whose King is Soma, that oerspread
 the earth,
 Urged onward by Brihaspati, combine your virtue in this
 Plant.
 94 All Plants that hear this speech, and those that have
 departed far away,
 Come all assembled and confer your healing power upon
 this Herb.
 95 Unharmed be he who digs you up, unharmed the man for
 whom I dig:
 And let no malady attack biped or quadruped of ours.
 96 With Soma as their Sovran Lord the Plants hold colloquy
 and say:
 O King, we save from death the man whose cure a Brâhman
 undertakes.
 97 Most excellent of all art thou, O Plant: thy vassals are the
 trees.
 Let him be subject to our power, the man who seeks to
 injure us.
 98 Banisher of catarrh art thou, of tumours and of hemorrhoids;
 Thou banished Pâkâru and Consumption in a hundred
 forms.
99 Thee did Gandharvas dig from earth, thee Indra and
 Brihaspati.
 King Soma, knowing thee, O Plant, from his Consumption
 was made free.
 100 Conquer mine enemies, the men who challenge me do thou
 subdue.
 Conquer thou all unhappiness: victorious art thou, O Plant.
 101 Long-lived be he who digs thee, Plant, and he for whom I
 dig thee up.
 So mayst thou also, grown long-lived, rise upward with a
 hundred shoots.
 102 Most excellent of all art thou, O Plant; thy vassals are the
 trees.
 Let him be subject to our power, the man who seeks to
 injure us.
 103 May he not harm me who is earth's begetter, nor he whose
 laws are faithful, sky's pervades;
 Nor he who first begot the lucid waters. To Ka the God
 let us present oblation.
 104 Turn thyself hitherward, O Earth, to us with sacrifice and
 milk.
 Thy covering skin Agni, urged forth, hath mounted.
 105 All, Agni, that in thee is bright, pure, cleansed, and meet
 for sacrifice,
 That do we bring unto the Gods.
 106 I from this place have fed on strength and vigour, the
 womb of holy Law, stream of the mighty.
 In cows let it possess me and in bodies. I quit decline and
 lack of food, and sickness.
 107 Agni, life-power and fame are thine: thy fires blaze mightily,
 thou rich in wealth of beams!
 Sage, passing bright, thou givest to the worshipper, with
 strength, the food that merits laud.
 108 With brilliant, purifying sheen, with perfect sheen thou
 liftest up thyself in light.
 Thou, visiting both thy Mothers, aidest them as Son: thou
 joinest close the earth and heaven.
109 O Jâtavedas, Son of Strength, rejoice thyself, gracious, in
 our fair hymns and songs.
 In thee are treasured various forms of strengthening food,
 born nobly and of wondrous help.
 110 Agni, spread forth, as Ruler, over living things: give wealth
 to us, Immortal God.
 Thou shinest out from beauty fair to look upon: thou
 leadest us to conquering power.
 111 To him, the wise, who orders sacrifice, who hath great riches
 under his control,
 Thou givest blest award of good, and plenteous food, givest
 him wealth that conquers all.
 112 The men have set before them for their welfare Agni, strong,
 visible to all, the Holy.
 Thee, Godlike One, with ears to hear, most famous, men's
 generations magnify with praise-songs.
 113 Soma, wax great. From every side may vigorous powers
 unite in thee.
 Be in the gathering-place of strength.
 114 In thee be juicy nutriments united, and power and mighty
 foe-subduing vigour.
 Waxing to immortality, O Soma, win highest glory for
 thyself in heaven.
 115 Wax, O most gladdening Soma, great through all thy
 filaments, and be
 A friend of most illustrious fame to prosper us.
 116 May Vatsa draw thy mind away, even from thy loftiest
 dwelling-place,
 Agni, with song that yearns for thee.
 117 Agni, best Angiras, to thee all people who have pleasant
 homes
 Apart have turned to gain their wish.
 118 In dear homes, Agni, the desire of all that is and is to be,
 Shines forth the One Imperial Lord.