Satapatha Brahmana Part V (SBE44), Julius Eggeling tr. [1900], at sacred-texts.com
11:8:1:11. Verily, even as this cart-wheel, or a potter's wheel, would creak 1 if not steadied, so, indeed, were these worlds unfirm and unsteadied.
11:8:1:22. Pragâpati then bethought him, 'How may these worlds become firm and steadied?' By means of the mountains and rivers he stablished this (earth), by means of the birds and sun-motes 2 the air, and by means of the clouds and stars the sky.
11:8:1:33. He then exclaimed, 'Wealth!'--now, wealth 3 (mahas) means cattle, whence they (cattle) thrive (mahîyante 4) exceedingly in the homestead of one who possesses many of them; and this (Sacrificer), indeed, possesses many of them, and in his homestead they do thrive exceedingly. Wherefore, if people were either to forcibly drive him from his home, or to bid him go forth, let him, after performing the Agni-hotra, approach (the fires) saying, 'Wealth'; and he becomes firmly established by offspring and cattle, and is not deprived of his home.
126:1 Sâyana apparently takes 'krand' in the sense of 'to shake, or wabble,'--'even as a cart-wheel or some other wheel, not standing on the ground for want of the wooden rest (âlambana-kâshtha,? axle-pin) or some other thing, would wabble (hvalet).' What Sâyana means to say, probably, is that the verb used by the author expresses the effect of the action intended.
126:2 Or, sun-beams (rasmi), as Sâyana takes 'marîki'; cf. Weber, Ind. Stud. IX, p. 9, note.
126:3 Or, joy;--cp. II, 3, 4, 25, which would seem to be the passage referred to in the present paragraph.
126:4 Or, perhaps, 'they enjoy themselves, gambol,' as the St. Petersb. Dict. takes it. Differently, again, Sâyana,--yata ebhih pasubhir mahîyate (he thrives?), ata ete mahah.