Most Holy Trinosophia, by Count St.Germain [1933], at sacred-texts.com
A PEINE étais-je parvenu à la surface de la terre, que mon conducteur invisible mentraina plus rapidement encore, la vélocité avec laqu, elle nous parcourions les espaces aeriens ne peut être comparée à rien qua elle même; en un instant jeus perdu de vue les plaines sur les quelles je dominais . . . javais observé avec étonnement, que jétais sorti du sein de la terre loin des campagnes de Naples une plaine déserte quelques masses triangulaires étaient les seuls objets que jeusse apperçu. Bientot malgré les épreuves que javois subies, une nouvelle terreur vint massaillir, la terre ne me semblait plus quun nuage confus, jétois élevé à une hauteur immense mon guide invisible mabandonna je redescendis pendant un assez long tems je roulai dans lespace; déja la terre se deployait a mes regards troublés . . . je pouvois calculer combien de minutes se passeraient avant que jaille me briser contre un rocher. Bientot prompt comme la pensée mon conducteur se précipe après moi il me reprend menleve encore une fois, il me laisse retomber, enfin il meleve avec lui à une distance incommensurable, je voyois des globes rouler autour de moi, des terres
|
SCARCELY had I risen to the surface of the earth, when my unseen guide led me still more swiftly. The velocity with which we sped through space can be compared with naught but itself. In an instant I had lost sight of the plains below. I noticed with astonishment that I had emerged from the bowels of the earth far from the country about Naples. A desert and some triangular masses were the only objects I could see. Soon, in spite of the trials which I had undergone, a new terror assailed me. The earth seemed to me only a vague cloud. I had been lifted to a tremendous height. My invisible guide left me and I descended again. For quite a long time I rolled through space; already the earth spread out before my confused vision . . . I could estimate how many minutes would pass until I would be crushed on the rocks. But quick as thought my guide darts down beside me, takes hold of me, lifts me up again, and again lets me fall. Finally he raises me with him to an immeasurable distance. I saw globes revolve around me and earths gravitate at my feet. Suddenly the genius who bore me touched my eyes and I swooned. I know not
|
graviter à mes peids tout à coup le genie qui me portois me touche les yeux, je perdis le sentiment. Jignore combien de temps je passai en cet etat, à mon reveil je me trouvai couché sur un riche coussin, des fleurs des aromates, embaumaient lair que je respirais . . . Une robe bleu semée détoiles dor avoit remplacé le vetement de lin. vis-à-vis de moi était un autel Jaune. un feu pûr sen exallait sans quaucune autre substance que lautel même lalimentat. Des caracteres noirs etaient gravés sur sa baze. Auprès etoit un flambeau allumé qui brilloit comme le soleil, au dessus etoit un oiseau dont les pieds etaient noirs, le corps dargent; la tête rouge les ailes noires et Le Col dor. Il sagitait sans cesse mais sans faire usage de ses ailes. Il ne pouvoit voler que lorsquil se trouvoit au milieu des flammes. dans son bec etoit une branche verte son nom est celui de lautel est lautel, loiseau et le flambeau sont le simbole de tout, rien ne peut être fait sans eux, eux même sont tout ce qui est bon et grand. le flambeau se nomme Quatre inscriptions entouraient ces différents emblêmes.
|
how long I remained in this condition. When I awoke I was lying on a luxurious cushion; the air I breathed was saturated with the fragrance of flowers . . . A blue robe spangled with golden stars had replaced my linen garment. A yellow altar stood opposite me from which a pure flame ascended having no other substance for its alimentation than the altar itself. Letters in black were engraved at the base of the altar. A lighted torch stood beside it, shining like the sun; hovering above it was a bird with black feet, silvery body, a red head, black wings and a golden neck. It was in constant motion without however using its wings. It could only fly when in the midst of the flames. In its beak was a green branch; its name is the name of the altar is Altar, bird and torch are the symbol of all things. Nothing can be done without them. They themselves are all that is good and great. The name of the torch is Four inscriptions surrounded these different emblems.
|