Sacred Texts
Christianity
Calvin
Index
Previous
Calvin's Commentaries, Vol. 39: Corinthians, Part I, tr. by John King, [1847-50], at sacred-texts.com
Indexes
Index of Scripture References
Genesis
1:27 2:18 2:18 2:18 2:18 2:21 2:21 2:22 2:24 2:24 5:2 11:4 15:16 18:25 24:38 25:27 35:22
Exodus
12:5 12:14 12:46 19:21 32:6 32:7
Leviticus
1:3
Numbers
10:1 10:2 10:9 11:4 11:28 11:34 12:8 14:29 16:1-50 21:6 25:9 26:64
Deuteronomy
24:15 25:4 32:17
Joshua
7:1
Judges
6:37 6:39
Ruth
3:15
2 Samuel
7:14
2 Kings
12:10 19:29 20:8
2 Chronicles
35:11
Job
1:1 1:8 5:13 5:13
Psalms
2:12 10:13 13:2 24:1 24:1 35:4 41:7 50:12 51:5 55:21 91:15 94:1 94:11 94:11 96:5 113:7 116:15 132:14 146:8
Proverbs
5:1 12:4 12:10 13:24 21:2 21:27 610
Isaiah
1:15 3:23 5:20 6:5 6:10 7:12 28:9-11 28:11 28:11 28:11 28:12 28:12 28:12 29:14 29:14 30:2 31:3 33:18 33:18 40:6 40:7 40:8 40:13 45:19 52:10 64:4 64:4 65:16
Jeremiah
9:23 9:24 9:24 12:3 23:24
Hosea
7:8
Habakkuk
2:18 2:20
Malachi
2:7 3:15
Matthew
4:21 5:6 5:32 5:44 6:25 6:26 7:16 10:1 10:22 10:29 12:30 13:13 15:14 17:5 17:21 18:4 18:18 18:20 19:3 19:5 19:6 19:6 19:10 19:10 19:11 19:28 20:23 22:29 22:39 23:8 23:8 23:9 23:9 26:17 28:19 28:19
Mark
1:19 4:33 7:2 8:12 12:30 12:31 16:15
Luke
11:49 12:42 15 15:14 16:8 16:15 17:10 18:17
John
1:5 1:5 1:29 1:32 3:7 3:12 3:13 3:14 3:33 5:22 6:23 6:31 7:28 7:50 10:12 13:16 14:28 15:4 15:16 16:8 17:15 20:23
Acts
1:26 2:46 4:13 5:36 5:39 9:3 13:1 13:11 15:20 15:32 17:27 18:9 18:10 18:11 18:11 18:17 18:18 20:30 22:6 26:8
Romans
1:7 1:8 1:9 1:16 1:16 1:20 1:20 1:21 1:21 1:21 1:21-32 2:17 2:27 3:5 3:13-15 4:11 4:12 4:17 4:17 6:4 6:6 6:6 6:19 7:15 8:23 8:33 10:1-11:21 10:17 11:16 11:20 11:29 11:34 11:34 11:36 12:3 12:4 12:6 12:6 12:7 12:21 13:5 13:14 14:5 14:9 14:9 14:13 14:17 14:17 14:23 16:18
1 Corinthians
1:1-3 1:4-9 1:9 1:10-13 1:13 1:14-20 1:17 1:20 1:20 1:21 1:21-25 1:24 1:26-31 1:30 1:30 1:30 1:31 2:1 2:1-2 2:2 2:3-5 2:4 2:6-9 2:7 2:10-13 2:14-16 2:15 2:15 3:1-4 3:2 3:5-9 3:7 3:10-15 3:16-23 4:1 4:1-5 4:6-8 4:7 4:7 4:9-15 4:14 4:15 4:15 4:16-21 4:20 5:1-5 5:3 5:6-8 5:7 5:8 5:9-13 5:11 5:13 6:1-8 6:5 6:9-11 6:11 6:12 6:12 6:12-20 6:16 6:19 6:20 7:1-2 7:3-5 7:5 7:6-9 7:9 7:10-17 7:12 7:13 7:15 7:18-24 7:23 7:25 7:25-28 7:28 7:29 7:29-35 7:36-38 7:39-40 8:1 8:1-7 8:4 8:5 8:7 8:8-13 8:10 9:1 9:1-12 9:13-22 9:14 9:16 9:19 9:20 9:21 9:23 9:23-27 9:26 10:1-5 10:6-12 10:13 10:13-18 10:17 10:19-24 10:23 10:24 10:25-33 10:31-33 10:33 11:1 11:1-16 11:2 11:3 11:17-22 11:18 11:23 11:23-29 11:30-34 12:1-7 12:8 12:8-13 12:10 12:11 12:14-27 12:18 12:27 12:28-31 12:31 13:1 13:1-3 13:4-8 13:5 13:9-13 13:12 14:1-6 14:2 14:3-6 14:7-17 14:9 14:12 14:12 14:14 14:15 14:16-17 14:18-25 14:19 14:20 14:20 14:20 14:21 14:21 14:21 14:22 14:24 14:26 14:26-33 14:29 14:32 14:34-36 14:34-40 14:40 15:8 15:10
2 Corinthians
1:8 2:5-11 3:6 3:18 4:3 4:4 4:16 5:7 5:7 5:10 5:17 5:17 5:17 5:19 6:14 9:7 10:10 11:2 11:9 11:30 12:5 12:9 12:9 12:10 13:9
Galatians
1:8 1:10 1:10 2:6 2:9 3:27 3:28 5:2 5:3 5:9 5:25 6:2 6:10 6:17 6:17
Ephesians
1:4 1:18 1:23 2:3 2:12 3:17 4:11 4:14 4:14 4:14 4:20 5 5:23 5:30 5:30 5:30
Philippians
1:16 2:7 2:8 2:12 2:15 2:25 3:8 4:3 4:12
Colossians
1:19 1:21 1:22 2:3 2:3 2:3 2:3 2:5 2:7 2:17 3:1 3:9 3:14
1 Thessalonians
1:3 2:1 5:24
2 Thessalonians
3:3 3:15
1 Timothy
1:4 1:5 1:5 1:20 2:1-4 2:12 3:8 4:5 4:5 4:5 4:8 5:11 5:17
2 Timothy
1:3 2:5 2:13 3:15 4:3 4:22
Philemon
1:25
Hebrews
3:1 3:14 4:12 5:7 5:13 5:14 6:5 6:11 10:23 10:32 11:3 11:7 11:13 11:37 12:9 13:4
James
4:15 5:13
1 Peter
1:18 1:19 1:24 1:25 2:2 2:5 3:1 4:3
2 Peter
1:9
1 John
3:1 3:2 4:1 5:4 5:19
Jude
1:5
Revelation
14:4
Baruch
4:7
Index of Scripture Commentary
1 Corinthians
1:1 1:2 1:3 1:4 1:6 1:7 1:8 1:9 1:10 1:11 1:12 1:13 1:14 1:17 1:18 1:19 1:20 1:21 1:22 1:24 1:25 1:26 1:28 1:29 1:30 1:31 2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10 2:11 2:12 2:13 2:14 2:15 2:16 3:1 3:2 3:3 3:4 3:5 3:6 3:7 3:8 3:9 3:10 3:11 3:12 3:13 3:14 3:15 3:16 3:17 3:18 3:19 3:21 3:22 3:23 4:1 4:2 4:3 4:4 4:5 4:6 4:7 4:8 4:9 4:10 4:11 4:12 4:13 4:14 4:15 4:16 4:17 4:18 4:19 4:20 4:21 5:1 5:2 5:3 5:4 5:5 5:6 5:7 5:8 5:9 5:10 5:11 5:12 5:13 6:1 6:2 6:3 6:4 6:5 6:7 6:8 6:9 6:11 6:12 6:13 6:14 6:15 6:16 6:17 6:18 6:19 6:20 7:1 7:2 7:3 7:5 7:6 7:7 7:8 7:9 7:10 7:11 7:12 7:14 7:15 7:16 7:17 7:18 7:19 7:20 7:21 7:22 7:23 7:24 7:25 7:26 7:27 7:28 7:29 7:31 7:32 7:33 7:34 7:35 7:36 7:37 7:38 7:39 7:40 8:1 8:2 8:3 8:4 8:5 8:6 8:7 8:8 8:9 8:10 8:11 8:12 8:13 9:1 9:2 9:3 9:4 9:5 9:7 9:8 9:10 9:11 9:12 9:13 9:15 9:16 9:17 9:18 9:19 9:21 9:22 9:23 9:24 9:25 9:26 9:27 10:1 10:3 10:4 10:5 10:6 10:7 10:8 10:9 10:10 10:11 10:12 10:13 10:14 10:15 10:16 10:17 10:18 10:19 10:20 10:22 10:23 10:24 10:25 10:26 10:27 10:29 10:30 10:31 10:32 10:33 11:1 11:2 11:3 11:4 11:5 11:7 11:8 11:10 11:11 11:12 11:16 11:17 11:18 11:19 11:20 11:21 11:22 11:23 11:24 11:25 11:26 11:27 11:28 11:29 11:30 11:31 11:32 11:33 11:34 12:1 12:3 12:4 12:6 12:7 12:8 12:11 12:12 12:13 12:15 12:17 12:18 12:19 12:20 12:21 12:23 12:24 12:26 12:27 12:28 12:29 12:31 13:1 13:2 13:3 13:4 13:5 13:7 13:8 13:9 13:10 13:11 13:12 13:13 14:1 14:2 14:3 14:4 14:5 14:6 14:7 14:10 14:11 14:12 14:13 14:14 14:15 14:16 14:18 14:19 14:20 14:22 14:23 14:24 14:25 14:26 14:27 14:28 14:29 14:30 14:31 14:32 14:33 14:34 14:35 14:36 14:37 14:38 14:39 14:40
Index of Greek Words and Phrases
- γενέσθαι
- μετέχειν τὢς ελπίδος αὐτοῦ
- ̔Ο δε μοι φαινονται ψηλαφῶντες οἱ πολλοι ὣσπερ εν σκοτει
- ̔Υστερεισθαι
- ̔ρωμαίοις ἐπεκράτησε
- ἀγαπῶσιν
- ἀγνοεῖται
- ἀκοινώνητοι
- ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται
- ἀνακρίνειν
- ἀνακρίνοντες
- ἀνθυποφορά
- ἀνθυποφορα
- ἀνοικοδομοῦνται
- ἀντιλήψεις
- ἀπάγεσθαι
- ἀπὸ τῶν ἀγαπῶν
- ἀποδείξεως
- ἀσχημονεῖν
- ἀταξία
- ἀταξίαν
- ἀταξία,
- ἄγω
- ἄκαρπον
- ἄκαρπος
- ἄφωνων
- ἅρπάζω
- ἅρπαγες
- ἅρπυίαι
- ἐὰν δὲ κοιμηθὟ ὁ ἀνὴρ αὐτὢς
- ἐάν τις, ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος, ἣ πόρνος, ἣ πλεονέκτης, κ. τ. λ.
- ἐι μὴ
- ἐις
- ἐν
- ἐν αὐτῷ
- ἐν πειθοῖ σοφαις
- ἐν τῷ νόμῳ
- ἐνέργημα
- ἐνεργήματα
- ἐνθουσιασμὸς
- ἐνθουσιασμὸς.
- ἐξευρίσκειν
- ἐξουσία
- ἐπὶ τὸ πολύ
- ἐπεξεργασία
- ἐπι ἔλαττον
- ἐστι
- ἐτύθη
- ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ευερισε μέτρον πίστεως
- ἑκαστῳ
- ἑκαστος
- ἑν
- ἑορτάζωμεν
- ἑτερᾳ
- ἠλεημένος
- ἡ πειθω
- ἡμέρας
- ἡτταομαι
- ἥττημα
- ἱερόν
- ἱερον
- ἱερον ὑπνον Κοιμαται· Θνησκειν μη λεγε τους αγαθους·
- ἴνα
- ὀυκ ἔστι
- ὀφείλει ἀλοᾷν
- ὁ Θεος
- ὁ γραμματεύς τοῦ βασιλέως
- ὁ πονηρος
- ὁ πρῶτος σιγάτω
- ὅ εὐλογοῦμεν
- ὅλως
- ὅσα ἡτοιμασε τοις ὑπομένουσιν αὐτὸν
- ὅτε
- ὅτι
- ὅτι,
- ὅυτω
- ὑπὲρ ἡμῶν
- ὑπό
- ὑπομένουσιν
- ὑπωπιάζειν
- ὕπ ᾿ οὐδενός
- ὡς
- ὡς ἄν ἤγεσθε
- ὤψ
- ᾖ
- ᾿ ειναι το μαντειον αντρον κοιλον μετα βαθους, ου μαλα ευροστομον
- ᾿Ανακρίνεσθαι
- ᾿Ανακρίνω
- Αβροκόμας ὑστερησε τὢς μάχης
- Αγαπὰι
- Αποστολος
- Βλασφημια
- Δαιδαλος
- Εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὔροιεν
- Εκ πάντων
- Θεὸς
- Θεομαντεία
- Θεος ανθρωπῳ ου μιγνυται, αλλα δια δαιμονιων πασα εστιν ἡ ὁμιλια και ἡ διαλεκτος θεοις προς ανθρωπους
- Κύριος
- Κακοζηλία
- Μέλλων κατηγορεῖν προθεραπεύει την ἀκοὴν ὥστε δεκτὴν γενέσθαι τὴν ιατρείαν
- Μή γέοιτο
- Μακροθυμεῖ
- Μεμέρισται, τουτ ᾿ εστιν, διαφερουσιν αλληλων, και ου την αὐτην εχουσι φροντιδὰ
- Νους
- Οὐ
- Πίστιν οὐ παύτην λέγει τὴν τῶν δογμάτων ἀλλὰ τὴν τῶν σημείων
- Παν το δαιμονιον μεταξυ εστι θεου τε και θνητου
- Πλήρωμα
- Πρέπον
- Π. στεφ.
- Στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῶ ἐν ἔιδει, καὶ οὐ δι ᾿ αἰνίγματων
- Συγκρινεσθαι
- Τὸ πρέπον
- Το Δαιμονιον εστιν ερμηνευον και διαπορθμενον θειος τα παρ ανθρωπων, και ανθρωποις τα παρα θεων, των μεν τας δεησεις και θυσιας, των δε τας επιταξεις και αμοιβας των θυσιων
- Τοῦτο δε παραγγέλλω οὐκ ἐπαινῶν
- Χλόν
- Χριστός
- αἴνιγμα
- αὐτὴ ἡ φύσις
- αὔξησιν
- αγαπη
- αγνωστὟ
- αγωνοθέται
- αθετεῖν
- ακοινωντος
- αλλ εἰρήνης
- ανδ
- ανθρώπινος
- αποστελλειν
- ασχήμονειν
- αταξια
- βάρβαρος
- βλέπετε
- γνώμη
- γνώμην
- γραμματεὺς
- γραμματεις
- δαιμόνια
- δηλοω
- διώκετε
- διακρίνω
- διακρίνων ουδενα
- δορυ
- δουλαγωγῶ
- εἰς
- εἰς αὐτόν,
- εὐθυμεῖ τίς; ψαλλέτω
- εὐχαριστήσας
- εδηλωθν
- ειλεω
- ειλημενος
- εκλεγειν
- εμεμεριστο
- επ ᾿ ἐλπίδι
- επ ᾿ ἐλπίδι
- επι το πολυ
- ζημιουσθαι
- ζητεῖ τὰ μὴ εαυτὢς
- ζητεω
- ηλημενος
- θύεσθαι
- θεμελιος
- θλιψις
- ιφ
- κάθαρμα: Καθάρματα ἐλέγοντο ὁι επὶ τὢ καθάρσει λοιμοῦ τινος ἤτινος ἕτὲρα; νάσου θυόμενοι τοις θεοῖς. Τοῦτο δὲ ἔθος καὶ παρὰ
- κῶλον
- καὶ ὁ ἀλοῶν
- καὶ ὁ ἀλοῶν τὢς ἐνπίδος αὐτοῦ μετέχειν επ ᾿ ελπίδι
- καθ ᾿ ὅ εὐλογοῦμεν τὸν Θεὸν
- καθ ᾿ ὑπαλλαγὴν
- καθάρματα
- καθάρματα.
- καθαρμοι
- καθιζετε
- και
- κακοζηλίαν
- καλὸν
- καρηκομόωντες
- κατ ᾿ ἀνθυποφορὰν,
- κατὰ συνεκδοχήν
- κατάρτισις
- κατα
- κατα κεφαλης
- καταρτιζεσθαι
- καταρτιζω
- καταχράομαι
- καταχρώμενοι
- κατηρτισμένος
- κληρονομειν
- κοινωνία
- κοινωνία
- κοινωνίαν
- κοινωνια
- κοινωνιας
- κρέατος γένος
- κρίνειν
- κρινω
- κυβεια
- λόγον ἀπὸ τὢς σοφίας
- λόγος γνώσεως
- λιγυρὢ ἀοιδὢ.
- λογιζεσθαι κακον
- λογοδαιδαλία
- λογος
- λοιδορειν
- λοιδορια
- λοιδορουμενοι και βλασφημουμενοι
- μὢ
- μὴ τοῦτο θεος τελεσειεν
- μεγαλαφρων μαλλον ἠ φιλοτεχνος
- μεμέπισται
- μεριμνα
- μετωνυμικῶς
- μη διακρίνων τὸ σῶμα
- μηδὲν ἀνακρίνοντες,
- μηδὲν κρέας
- μιμησις
- μιμητικῶς
- μνημόσυνον
- μνημοσυνον
- μνημοσυνον,
- μωροσόφοις
- νοῦς
- νους
- οἰκοδομηθήσεται
- οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας
- οὐδεν
- οὐδενεια
- ουκ ἔξεστι
- ουχ ὁπως τους αυτους χορους κρινωσιν οἱ πολιται
- πίθανοις
- πίθαςοις
- πόρνος
- παῖς
- παιδία, νηπάζετε
- παιδαγωγοὺς
- παντας σώσω
- παραγγέλλειν
- παραδόσεις
- παρακαλεῖσθαι
- παρακλήσις
- παρεκάλεσαν
- πείθανοις
- πειθοῖ
- πειθοῖς
- περὶ
- περίψημα
- περικαθάρματα
- περπερεύεται
- πλήρωμα
- πνεύματα
- πνευμα
- ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς κ.τ.λ.
- πολύσημον
- πρὸς τὸ συμφερον
- προς αὔξησιν
- πρωτότυπον
- σημαινω
- σοφία
- στρατεύεται
- συγγραφὴ
- συγκριμα
- συζητητης
- συμπάθεια
- συν
- συναναμίγνυσθαι
- τὢς φωνὢς
- τὰ μεγάλα τέλη
- τέλη
- τὸ πνεῦμα μου
- τὸ πρεπον
- τὸ σῶμα τοῦ Κυρίον
- τὸν
- τό πιθάνον
- τῶ νωΐ
- τῶς Χλόης
- τῷ πνεύματι
- τα ἱερὰ
- τελειος
- τι
- τιμὴν περιτιθέναι
- τιμίος
- τιμίῳ αἱματι, ὡς ἀμνου ἀμώμου κ. τ. λ.
- τιμίως
- τινὲς
- τινος
- το πίθανον
- το πρέπον
- τοῦ
- τοῦ ἱεροῦ
- τολυγαμία
- των Χλονς
- των Χλονς σοικειως
- φασι δ
- φωνὴ
- χαρίσματα
- χλόη
- χλόη
- χρώμενοι
- χρηστεύεσθαι
- χρηστεύεται
- ψαλῶ
- ψαλμὸν ἔχει
- ψυχη
Index of Hebrew Words and Phrases
Index of Latin Words and Phrases
- Addicere
- Alioqui utinam videlicet e mundo exissetis
- Anima
- Anthrypophora
- Barbarus
- Caeterum quia et ego, quantum ad fidei meae pietatisque confirmationem valeat tuum exemplum experior
- Cancellos (ut ita loquar) circumdedit
- Centumviri
- Discrimen autem est inter mulierem et virginem
- Epulari Saliarem in modum
- Esse
- Et spiritus prophetarum prophetis subditi sunt — non enim eversionis sunt
- Homo non alia quam naturali animi luce praeditus
- Illis enim vim justificandi adimunt, his attribuunt
- Mihi cane et Musis
- Mulicbris verecundiae oblita, suas per se causas agebat, et importunis clamoribus judicibus obstrepebat; non quod advocati ei deessent, sed quia impudentia abundabat. Hinc factum est. ut mulieres perfrictae frontis et matronalis pudoris oblitae, Afraniae
- Nam et Paulus ipso alibi, postquam testatus erat onmia Dei mysteria ingenii nostri captum longe excedere, mox tamen subjicit, fideles tenere mentem Domini: quia non spiritum hujus mundi acceperint, sed a Deo sibi datum, per quem de incomprehensibili alioqui ejus bonitate edocentur
- Nam postquam Christo nati sumus, debemus adolescere, ita ut non simus intelligentia pueri. Hine apparet, qualis sub Papatu sit Christianismus, ubi, quam diligentissime possunt, in hoc laborant pastores, ut plebem in prima infantia detineant
- Nihil haberet cum Ecclesia nostria commune
- Nil conscire sibi
- Non comtaee mansere comae; sed pectus anhelum,
- Nullius addictus
- Observo
- Operae pretium est
- Phalarismus
- Quodammodo
- Respondeo, Paulum de Sacramentis bifariam solere loqui. Dum negotium est cum hypocritis, qui nudis signis superbiunt, tum concionatur, quam inanis ac nihili res sit externum signum: et in praeposteram fiduciam fortiter invehitur. Quare? non respicit Dei institutionem, sed impiorum corruptelam. Quum autem fideles alloquitur, qui rite utuntur signis, illa tunc conjungit cum sua veritate, quam figurant. Quare? neque enim fallacem pompam ostentat in Sacramentis, sed quae externa ceremonia figurat, exhibet simul re ipsa. Hinc fit, ut veritas, secundum Dei institutum, conjuncta sit cum signis
- Reum ita fertur interrogasse
- Scobem aut ramentum et quicquid limando fleter
- Sententiam in hac re meam dico
- Si extra hos cancellos egredi conabor, quos mihi circumdedi
- Si nihil prorsus sibi consciret
- Sicut unicuique
- Stater in lagena bis bis clamat
- Syngrapha
- Tanquam agonothetos
- Totam antem naturam significat, quam afterlinus ex utero, quae adeo regni Dei capax non est, ut interire eatenus oporteat, quatenus in veram vitam instauramur
- Unicuique sicut
- Univira
- Ut omnes servarem
- Verba rei accommodantes, ut, sicut spiritualia sunt quae docemus, neque sinceritas doctrinae caelestis ullis humanis commentis est depravata, ita spirituale sit nostrum illius docendae ghenus
- abusio
- accidents
- amor
- anastrophe, seu vocum inversio, pro Quemadmodum unicuique
- anima
- animalis
- anthypophora
- catachresis
- cestus
- charitas
- confregisse resseraph
- declarare
- decorum
- effectus
- facturusne operae pretium sim
- fides miractelorum
- frangant tesseram
- grex totus in agris
- habitus
- honorem exhibere
- in figura
- legates a latere
- lege
- legi
- morem sibi discedendi fuisse, rursusque coeundi ad capiendum cibum, promiscuum tamen et innoxium
- nostri
- operae pretium
- per ipsum
- postliminum
- precept pon
- pulchrum
- sacramenturn
- sententia
- significare
- sopher regis
- spiritualis efficacia
- spiritus
- stigmate
- stipendium
- sui
- tessera
- tibi non significandum
- translatum ab aleatoribus
- unusquisque
Index of French Words and Phrases
- A ces docteurs pieins d’ostentation
- A faire hommage a Christ
- A ioue ses tours
- A la consecration mystique
- A le conioindre avec ce qui a este dit auparauant
- A ses ordonnances et manieres de faire
- Afin
- Afin de monstrer qu’il ne se faut point lasser de la prophetic
- Afin que le propos soit moins odieux, et qu’on ne dise qu’il porte enuie aux autres
- Afin queie sauue tous
- Agapas
- Ainsi qu’il sera auise pour le mieux
- Ainsi que l’oeuure tendant a quelque fin est au dessous de sa cause et fin pour laquelle on le fait
- Ainsi, il conclud, que charite nous seruira d’vne bonne regle pour nous bien gouuerner en cest endroit
- Aiseement
- Apostats et rebelles
- Appelle indifferemment et sans exception tous hommes et femmes a se marier
- Apportant la volonte de Dieu aux hommes
- Apres auoir perdu lears premiers maris
- Apres la panse vient la danse
- Arrachent et renversent entierement
- Ascauoir l’interpretation
- Assauoir, Fera, or Preparera
- Assauoir, Pasque
- Au bon chemin
- Au nom de Christ
- Au texte Grec il y a de mot a mot, Si aucun frere nomme
- Auce reuerence, sagement, et en la erainte du Seigneur
- Auec Abraham, et auec la semence
- Auec grand auis et prudence
- Auec science et bonne discretion, et d’vn coeur droit
- Auee pleurs et humilite
- Auiourd’huy
- Auoit comme son Senate, ou Consistoire
- Auoit sacrifie a Baalpheor
- Auquel estant comme assis, il exerce sa iurisdiction
- Ausquels on a attribue diuinite, et en leur honneur dresse quelque senrice diuin
- Aussi bien qu’a nous
- Autant qu’il est requis pour nourrir paix et concorde
- Autheur aneien
- Autheur et conducteur
- Authoritc ou puissance et suiection
- Autrement veu que ces trois estoyent d’un sainct accord ensemble en leur ministere, il n’est point vray-semblable, qu’il y eust aucunes partialitez entre les Corinthiens pour se glorifier en l’un plustost qu’en l’autre
- Autrement, si je n’auoye cest esgard
- Autres, qui ont le don des langues, qui est vn don plus rare
- Avec pains sans leuain, c’est a dire, de syncerite et de verite
- Avertissement de l’Editeur
- Bien plus dangereuses
- Bon et raisonnable
- Bonnes matieres, et points de doctrine
- Brief, a seruir comme de trompette
- C’est ‘a dire, le contenu d’icelle
- C’est a dire comme a enfans en Christ
- C’est a dire, coloree et reglee par les lois
- C’est a dire, d’abondant
- C’est a dire, de nestre liberte
- C’est a dire, entr’eux
- C’est a dire, l’Eternel
- C’est a dire, l’abstinence du mariage
- C’est a dire, lesquelles il ne faut pendre cruement, et a la lettre, comme on dit
- C’est a dire, lesquelles nous faisons de superabondant
- C’est a dire, nous monstre aucunement qu’il faut parler en sorte que nous soyons entendus
- C’est a dire, pour signifier quelque chose
- C’est a dire, quelle estime on en doit auoir
- C’est a dire, qui est ordinaire en matiere des Sacremens
- C’est autant de perdu quant aux choses spirituelles
- C’est folie et presomption grande a eux de l’affermer
- C’est la couuerture de teste, soit un chapperon, ou couurechef, ou coiffe, ou chose semblable
- C’est une concession ironique, c’est a dire, qu’il accorde ce dont ils se vantoyent, mais c’est par mocquerie, comme s’il disoit
- C’est vne cauillation puerile
- C’est vne folie, et bestise
- C’est vne meschancete d’abandonner nostre corps, et le prostituer
- C’estoit ceste voye et vertu excellente
- C’estoit vnc sorte de pain propre pour entretenir et augmenter la force, duquel vsoyent ordinairement les lutteurs et telles gens. Les Grecs le nonmoyent coliphium
- Car Dieu n’est point Dieu
- Car a parlet proprement, la cause de ceci depend du secret conseil de Dieu
- Car a quel propos est-il yci parle du feu
- Car ce n’est pas sa doctrine, mais celle des autres que Sainct Paul dit, qui viendra a l’examen
- Car ce seroit vne facon de parler bien maigre et de peu de grace, d’appeler ainsi les infideles
- Car combien que les Corinthiens faissent en cela plusieurs fautes qui estoyent toutes comprises sous vne generalite
- Car comment se fust-il done acquitte de ce qu’il commande yci aux gens mariez
- Car d’autant que ce nom vient d’vn mot qui signifie Appeler
- Car en ces facons de parler Christ n’est point separe du ministre
- Car ie n’ose proposer et imaginer Christ a demi
- Car il ne faut pas quitter legerement sa liberte sans y bien penser
- Car il nous donne a entendre, et remonstre, que le comble et la perfection de nostre felicite consiste la
- Car il y a ainsi a le traduire mot a mot
- Car je n’ay point eu en estime de scauoir aucune chose ou
- Car le Seigneur pouuoit bien quelque temps deuant ordonner a ses Apostres l’obseruation de ce Sacrement
- Car leur condition n’est pas telle comme estoit celle des Corinthiens
- Car nous sommes ouuriers avec Dieu, ou, nous ensemble sommes ouuriers de Dieu
- Car quand la puissance defaudra a la fille de s’abstenir de mariage
- Car quant aux Israelites qui viuoyent lors, il n’estoit point requis que ces choses firssent enregistrees et mises par escrit, mais seulement pour nous
- Car tout le monde est mis a mal
- Ce bon Seigneur Iesus
- Ce mot, Comme
- Ce qu’ils font, et ce que Satan lear fait faire, ils le font volontairement, et non point par force
- Ce que nous appelons chef-d’oeuvre
- Ce seroit vne chose mal seante que Christ lust suffoque en mettant et meslant auec luy quelques doctrines estranges
- Ce seroit vne chose superflue de les admonester
- Ce seroit vne impudence et opinionastrete trop grande
- Ce sont de grans empeschemens, et bien a craindre
- Celebre et magnifie
- Celle, qui aura este forgee au cerveau des hommes s’esuanouira tout incontinent, et s’en ira en fumee
- Ceque ie di, afinque nul n’abuse ceste sentence
- Ces gentils reformateurs
- Ces habiles docteurs, et plaisans harangueurs
- Ces miserables
- Ces vaillans docteurs
- Ceste perverse et mal-heureuse imagination
- Ceste temerite outrecuidee
- Ceste tyrannic plus que barbare
- Cette ration de jetter son coeur sur un homme par ambition, est accompagnee d’un sot babil
- Ceux deux vertus
- Ceux qui vouloyent mettre en debat son Apostolat, et le contreroller, comme on dit
- Choses du tout indignes de Christ
- Choses qui ayent apparence sans efibt
- Combien aussi il est necessaire qu’elle continue et soit tousiours entretenue
- Combien c’est vne chose insupportable
- Combien il est utile et necessaire
- Combien qu’il n’y eust en eux ancunc efficace de l’Esprit
- Combien que j’aye vne raison encore plus valable, qui m’a induit a changer ceste translation
- Combien sa conscience estoit pure et nette
- Combien yen a-t-il qui facent office de pere, et qui demonstrent par effet ce qu’ils vetdent estre appelez
- Combion qu’il n’en air pus use
- Comme aussi a ceste fin les loix ciuiles restraigment l’authorite d’iceux
- Comme bestes rauissantes
- Comme c’estoit vne chose qui se faisoit anciennement entre les payens
- Comme en ce passage
- Comme en toutes les Eglises des satnets, ou, comme on voit
- Comme estans ehoses contraires
- Comme feroyent des gendarmes, qui ont desia fidelement serui si long temps, que pour leur faire honneur on les enuoye se reposer le reste de leur vie
- Comme imaginent les moqueurs et gens profanes
- Comme les poetes ont dit anciennement des geans
- Comme nous disons en Langue vulgaire, Aucunement
- Comme on dit
- Comme on dit en prouerbe — I1 presche a soy-mesme et aux murailles
- Comme quand on vent elire ou ordonner des pasteurs et ministres
- Comme s’il disoit, que ce monde n’ha point vn estre, mais seulement vne monstre et vaine apparence
- Comme s’il retournoit de voir vne bastelerie inutile et sotte
- Comme s’il vouloit dire qu’il n’y auroit point de propos d’auoir quelque souspecon sur les Eglises bien reformees
- Comme vn estat indigne et non conuenable a la sanctete de l’ordre
- Comme vn service agreable a Dieu
- Condamnez a seruir de passe-temps en combatrant contre des bestes
- Confermer et seeller
- Confirmation et approbation
- Consentent a la doctrine de l’Evangile tellement quellement, et comme faisans signe de la teste
- Consiste en vne vnite faite de plusieurs parties assemblees
- Constitue, ordonne, et establi
- Contempteurs de Dieu
- Continuel et sans interualle
- Conuertit au profit et salut des fideles les machinations de Satan horribles et pernicieuses
- D’aucune chose, ou d’aucm
- D’autant qu’il est fait a peu de gens, d’autant doit-il estre trouue plus excellent
- D’avaneer tousiours ses escholiers, et monter plus haut
- D’enseigner ou de prescher
- D’estre errans et abusez en diuerses sortes
- D’vn bon zele, et pure affection
- D’vnc autre facon et mesure que nous ne faisons pas
- De cest aduertissement
- De ceux qui conrent a la lice pour quelque pris
- De discretion
- De faire vn denombrement entier des personnes par testes, comme on dit
- De iour humain — c’est a dire, de iugement d’homme
- De l’accommoder prudemment, et l’appliquer en vsage selon les personnes et le temps
- De la massonerie, ou charpenterie
- De la vient ceste necessite de laquelle S. Paul fait mention, et non pas de ce Fatum que les Stoiques ont imagine, que l’on nomme communeement Destinee. Voyez l’ Institution
- De leur besongne
- De malediction
- De moindre estime en l’Eglise, ou, de nulle estime, assauoir au pris des autres
- De n’avoir rien de commun avec nostre Eglise
- De n’entrer point en la iouissance de la terre promise
- De ne trauailler point
- De parler a ostentation
- De passions et cupiditez desordonnees
- De peur de perdre temps, and nous gaster en resistant a la volonte
- De quel droict s’usurpent ces ventres paresseux le reuenu des benefices, qu’ils appelent
- De s’accommoder et soumettre a l’un des autres membres
- De se rendre suiets aux hommes, et attacher la leurs affections
- De tous costez
- Debatre en son entendement pour et contre
- Depuis que leur folie les prenoit, laquelle ils appeloyent vn mouuement Diuin
- Dequoy sert cela pour prouuer que les meschans, et ceux qui abusent de la grace de Dieu demeureront impunis
- Des choses qui sont sacrifiees
- Des pensees et intentions du coeur
- Des prestres et ministres
- Des saerifiees et autres eeremonies des idoles
- Desnuee de puissance externe
- Destine a porter toutes les execrations et maudissons du monde
- Deux ordres de Prestres: c’est a dire d’Anciens
- Dieu ne permet de presumer d’eux mesmes
- Dira quelqu’ vn
- Diuerses afflictions et orages
- Doit auoir sur la teste vne enseigne qu’elle est sous puissance
- Donne de Dieu
- Du cerueau des hommes
- Du ciel il fait descouler sur nous la vertu de sa chair presentement et vrayement
- Du ministre et docteur de l’Eglise
- Du sang de Christ, et des martyrs tous ensemble
- Duquel nous nous vantons et glorifions tant
- Elle ferme la bouche a vn tas d’enragez
- Elle ne conuient point a ceux qui sont en aage de discretion
- Elle ne pent donc auoir authorire publique de prescher ou enseigner
- Elles ne sont de rien moins suiettes a affections desordonnees, ou a estre seduites et abusees
- Elles sont comme endormies et stupides
- Eloquence et rhetorique
- En ce cas
- En ce monde
- En ces trois choses
- En cest endroit
- En ceste faqon de faire
- En ceste sentence
- En faisant profession de l’Euangile, vous voulez auec cela estre estimez prudens
- En flattant et mignardant ces bons maistres
- En ignorance et bestise
- En infirmite ou foiblesse
- En premier lieu, i’admoneste et prie
- En quelle crainte et obeissance
- En remonstrant que les membres du corps ayans conspire contre le ventre, et se voulans separer d’auec luy s’en trouuerent mal les premiers
- En requirant yci que les enfans sentent en eux ceste liberte et exemption de la necessite du mariage
- En s’esiouissant de leur avancement en l’Evangile
- En sa conscience
- En secourant et aidant presentement a ceux qui sont en ce monde
- En sorte qu’on puisse voir a l’oeil
- En voulant d’vne faqon tyrannique contraindre tout le monde a receuoir leurs loix
- Enterrez en icelles
- Entier amy a jamais
- Entre ceux qui n’estoyent point mariez
- Entre ees deux extremitez
- Entre les dispensateurs
- Entre toutes les nations et peuples
- Es Escritures
- Es bons autheurs
- Es choses qui concement le seruice de Dieu
- Esleve ton esprit et ton coeur jusques la
- Espient incessamment et d’vne affection ardente
- Est d’autant plus picquante, et aigre
- Est venu furieusement jusques aux defenses et menaces, Que nul ne fust si hardi de donner a boire ou a manger, ou de feu a celuy qui seroit excommunier, ou de luy aider aucunement des choses necessaires a la vie presente
- Estoit
- Estoit plus propre pour leur imprimer ce qu’il dit
- Estre vn tour participant
- Et advertissemens des choses a venir
- Et affliction
- Et appetit sans raison
- Et assembles l’une h l’autre
- Et aujour d’huy, qu’est ce qu’entonnent a plene bouche les Romanisques, sinon cen gros mots, Ordination de Dieu, La sainte et sacree succession depuis le temps mesme des Apostres
- Et authorite
- Et autres brimborioas
- Et bien peu estimez
- Et bien poiser
- Et ce n’est point au peuple seulement qu’est ce defaut
- Et ces bourreaux encore exercent ceste cruaute extreme, mesme contre les innocens
- Et conducteur de l’oeuvre
- Et courir a trauers champs
- Et d’une facon magistrale
- Et en tel cas ceux que auoyent le don d’interpretation des langues
- Et en une mesme volonte,” ou “et mesme avis
- Et esgayement desborde
- Et est plus ancienne
- Et expresse
- Et fideles ouuriers
- Et foy
- Et ie de ceci,” ou “Or ce que ie di c
- Et intraittables
- Et l’Apostre, en l’onzieme aux Heb., d. 13, nomme les creatures, miroirs
- Et le vestement
- Et mesme quand il est question du propos dont il est yci fait mention
- Et n’auoir point de goust
- Et n’en soyons enuers luy ingrats, mats soyons enflambez a vne vraye recognoissance
- Et n’y a en chose quelconque debars si grans ni tant a craindre que sent ceux-la
- Et ne faut point douter que les Israelites n’ayent pour lots adore leur veau auec telle ceremonie et obseruation que les Gentils faisoyent leurs idoles
- Et ne profitera pas
- Et non eonvenantes
- Et orgueil
- Et outrecuidance
- Et qu’ils on debagoule leur turpitude a monsieur le prestre
- Et qu’ils veulent veoir le bout du proces; (comme on dit;)
- Et que ne porte sa vocation
- Et si ie distribue tous mes biens
- Et sont tousiours a son commandement et seruice
- Et telles choses auez-vous este,” ou “este aucuns
- Et terrien
- Eust preeminence et authorite
- Eux, qui estoyent son peuple
- Extrauagantes
- Facilement on viendra a mespriser la parole de Dieu
- Fausse et dangereuse
- Fondee en vne magnanimite heroique
- Forclos du royaume de Dieu
- Ha double signification
- Ha en ce passage un mesme sens comme ce qu’on dit communeement, Qu’ilne faut qu’vne brebis rongneuse pour gaster tout le troupeau
- I1 aduient souuent qu’il les met en oubli comme estrangers
- I1 appelle Nature ceste coustume desia confermee par vn long temps et vsage commun
- I1 demeure la abbruti apres les idoles
- I1 dit consequemment que charite ne
- I1 leur fait assavoir, et declare fort et ferme
- I1 ne leur faut pas accorder, et s’accommoder a eux en cela
- I1 ne reste plus sinon que nous en soyons nourris
- I1 vent donc qu’un chacun se contentant du don qu’il a receu, s’employe a le faire valoir, et s’acquitter de son deuoir
- I1 y a de mot a mot au Grec, La femme doit auoir puissance sur la teste. Mais au mot de puissance
- I1 yen pent auoir plusieurs de nons qui soyent couronnez
- Iettent ainsi de grandes bouffees et se brauent en leur parler
- Il a fait une horrible vengence sur eux
- Il laisse la liberte de se marier ou ne se marier point
- Il les faut redarguer auec seuerite, et les soliciter continuellement par admonitions
- Il les garde de tomber en reproche
- Il leur propose la doctrine petit a petit, et par maniere de dire, la face distiller en eux
- Il n’a pas voulu toucher ce poinct
- Il n’y a rien plus commun et ordinaire que ce vice
- Il ne s’en rapporte pas a vn chacvn, mais requiert des luges entiers
- Il s’abstient en toutes choses, ou — vit entierement par regime
- Il s’en fant que l’homme Chrestien se doyue soncier ne debatre pour les choses externes
- Il y a vne autre espece de tentation moyenne entre les deux que i’ay dites
- Ils auoyent affaire a des gens opiniastres et pleins de rebellion
- Ils entcndoyent ceux qui estans hornroes de grand renom, auoyent este faits dieux
- Ils estoyent rauis en admiration de ces masques externes, comme gens tout transportez, et ne regardoyent point a discerner vrayement ne proprement
- Ils manient le corps precieux de Christ irreueremment, c’est a dire, sans nettoyer leur conscience
- Ils ont senti le jugement de Dieu, et ne l’ont peu euiter
- Ils ont vn autre iouissance de la presence de Dieu
- Ils ont vne solution bien aigue et peremptoire
- Ils pechent plus audacieusement, et a bride auallee
- Ils prenent nourriture et accroissement l’un auec l’autre
- Ils se mocquent
- Ils sont eux-mesmes comme les autres sous la domination de Christ
- Ils tomberoyent aussi bien que les autres en ruine eternelle
- Ils vsoyent plustost de fluste, que de trompette
- Ironie, c’est a dire, mocquerie
- J’ai bien voulu dire ceci
- Je respon, que ce n’est pas a nous
- L’a tres-bien note
- L’affection du coeur plus ardente et extraordinaire
- L’edification du prochain
- L’estouffement touteffois venant de leurs affections perverses, surmontoit
- L’excellence de ce mystere
- L’honneur et la prerogatiue
- L’institution du Fils de Dieu
- La Vulgate porte, il sera ignore
- La condition et propriete que nature luy a donnee
- La crainte de Dieu est le seul et vray fondement d’icelle
- La dignite mesme de la prophetie
- La langue doit estre comme vn image, pour expimer et representer ce qui est en l’entendement
- La liberte Chrestienne
- La mauuaise procedure et faqon d’enseigner des docteurs, d’autant qu’ils amusoyent leurs disciples aux premiers rudimens et petis commencemens, et les tenoyent tousiours la
- La mort et perdition
- La necessite qui les presse et contraint
- La profession et demonstrance
- La proportion et ordre bien compasse qui est en l’Eglise
- La prudence civile, c’est a dire la science des lois
- La prudence et moderation de l’Apostre
- La punition que Dieu en fera
- La pure verite du Seigneur
- La regne ignorance et faute de cognoissance de Dieu
- La sancte union qui doit estre entre les Chrestiens
- La verite et l’effet le demonstre
- La vocation done qu’il fait d’un chacun des siens, n’est point un jeu, et en les appellant il ne se mocque point, ainsi il entretiendra et pour suyura son ceuvre perpetuellement
- Le Sainct Esprit
- Le benefice et don de Dieu
- Le corps de Christ
- Le don de Dieu qu’ils ont receu
- Le leur et le nostre,” ou, “le Seigneur (di-ie) et de eux et de nous
- Le ministre
- Le mot Grec suyuant, qui signifie souffrir perte ou dommage
- Le nom de Dieu
- Le profit et salut pour le moths de quelques uns
- Le pur vsage de la Cene en son entier, qui nous a este finalement rendu par la grace de Dieu
- Le remede unique
- Le sommaire et la substance du propos revient la
- Le sot abus de ce don, quand on le met en auant sans raison et consideration
- Le sqauoir et la dexterite
- Lequel mot nous auons traduit, Le contenu de la terre
- Les Corinthiens auoyent les oreilles chatouilleuses, et estoyent transportez d’vn fol appetit d’auoir des gens qui eussent vn beau parler
- Les Corinthiens n’auoyent point de honte
- Les Israelites
- Les actes ou gestes externes d’idolatrie
- Les ballieures d’vne maison
- Les ceremonies des dedicaces et consecrations solemlelles desquelles les Gentils vsent, ne sont que vent, et n’emportent rien
- Les degrez, estats, et gouuernemens du monde
- Les docteurs et ministres
- Les dons spirituels
- Les facultes et graces
- Les gens profanes et infideles
- Les humbles
- Les hypocrites qui veulent estre estimez de petis saincts
- Les juges qui estoyent deputez pour cognoistre des matieres ciuiles, estoyent nommez les cent, et toutes lois il yen auoit deux par dessus
- Les langues aidoyent lors aucunement a l’auancement des Eglises
- Les marques et fietrisseurs de Christ en luy
- Les pecheurs, (disent-ils)
- Les qualites externes
- Les sacremens
- Les sophistes qui ne font iamais que disputer, sans rien resoudre ou accorder, ne les contentieux, et subtils iaseurs
- Les sots et indiscrets zelateurs
- Les sottes ceremonies et badinages, qu’on voit auiourd’huy en la Papaute
- Les tyrans faisoyent plustot traneher la teste aux Chrestiens et vsoyent plustot du glaiue que du feu pour destruire l’Egiise
- Lesquels vn homme de bien, et qui auroit honnestete en quelque recommendation, ne receuroit iamais a sa table
- Lettres de Calvin
- Lettres de Calvin a Jaque de Bourgogne
- Leurs affections desordonnees
- Leurs arrests et determinations
- Mais (dira quelqu’un;)
- Mais (dira quelqu’vn)il faut resister a Satan
- Mais afin de mieux entendre ceci, prenons vn exemple
- Mais c’est afin que Dieu leur espargne
- Mais c’est bien a propos, comme si ce sainct personnage se fust donne ceste license
- Mais ie di, que les choses
- Mais ie matte et reduy en seruitude mort corps
- Mais ie vous prie, a quel propos
- Mais il n’y a consideration aucune qui nous doyue tant esmouuoir, que pour cela nous venions a profaner ce sainct mystere
- Mais nous sommes faits non seulement vne mesme chair auec le Seigneur, auquel nous adherons, mais aussi vn mesme esprit
- Mais qui plus est, aiment mieux que les idiots et ignorans barbotent des patinostres en langage qui leur est incognu
- Mais yci il establit et conferme la science de roy, laquelle les eleus recoyuent de Dieu
- Mais, dira quelqu’vn
- Mais, dira quelqu’vn, encore a le prendre ainsi
- Manier rudement et d’une faqon seruile
- Mes ordonnances
- Mieux avisez que les autres
- Monstrant, quant a luy qu’il a este pousse et conduit de Dieu, il se defend et maintient contre tout mepris
- Moyens et instrumens tres-vtiles, tant a la cognoissance de Dieu, qu’a la conduite de la vie commune
- Mystere et secret
- N’en auoit rien touche es enseignemens qu’il auoit donnez
- N’en demeure point tellement imprimee en nostre corps
- N’est point suiete au plaisir des hommes, pour estre ou n’estre point, selon qu’ils voudront
- N’est point vaine
- Ne cognoissent ni eux ni la chose qu’ils ont entre mains
- Ne defend point aux Chrestiens d’aller demander conseil aux Legistes
- Ne faisoyent point de conscience d’amoindrir ou offusquer la grace de Dieu
- Ne fera point que ie n’aye en reuerence et admiration
- Ne parlans de l’Euangile que quelques mots bleu obscurement, et comme entre les deurs, pour la crainte qu’ils ont de tomber en quelque danger de leurs ersonnes
- Ne regardans qu’a eux mesmes, et se plaisans en leur facons de faire
- Ne suis-ie point Apostre? ne suis-ie point en liberte
- Ni a offusquer de sa pompe la croix de Christ, comme qui mettroit vne nuee au denant
- Nids et cachettes
- Non pas qu’il vucille appliquer la similitude en tout et par tout
- Non pas tant pour affection qu’ils eussent a la fausse religion
- Non que la paillardise soit digne de estre ornee des louanges qui appartienent a l’ordonnance du marriage
- Nons sommes transportez-la, et nous-nous y iettons sans moderation aucune
- Nostre Pasque, assavoir Christ
- Nous employer entierement et incessaumment
- Nous face restraindre et espargner les vns enuers les autres
- Nous n’en auons maintenant pas un seul mot en’toute l’Escriture
- Nous ne nous en devons point soucier, mais les laisser la
- Nous nous assuietissons et bisons serment
- Nous reiettons l’effet, et luy fermons la porte
- Nous semble que nous sommes assez suffisans de nous conduire, et gouuerner nous-mesmes
- Nul autre ne nous a este donne du Pere authorize de ce titre et commandement
- O plus que miserable la condition de ceux
- O quelle sagesse!
- Obligez par serment
- Offensent Dieu
- On aura en vous pour recompense vn exemple
- On les souffroit proposer deuant les iuges, et plaider publiquement
- On pourmenoit par toute la ville les poures prisonniers
- On vent a force faire receuoir pour oracles et reuelations procedees de Dieu
- Or c’est de luy que vous estes
- Or de prosperite s’ensuit ioye, comme d’aduersitez pleurs
- Or ie vous rememore ceci
- Or l
- Or le Prophete signifie
- Or le premier
- Or ou on peche a bride auallee, et la ou les vices ne sont point corrigez
- Ou permission et pardon ha lieu
- Ou qu’ils soyent tentez de se debaucher en pallardises
- Ou, Mais ie vous di ceci, mes freres, que le temps
- Ou, Soyez couuoiteux des plus excellens dons, ou, estes-vous enuieux des plus excellens dons
- Paisiblement, et en repos de conscience
- Par bon exemple
- Par ce lien d’aide et antitie mutuelle
- Par dessus nos forces, et la mesure de nostre imbecilite
- Par feu, ou parmi le feu
- Par l’approbation commune de l’Eglise
- Par la montre et belle apparence que les gens ont aucuneffois
- Par laquelle Dieu nou conioint et oblige mutuellement les uns aux autres
- Par laquelle ils disent qu’il nous faut tousiours douter de la foy
- Par le fruit qui s’en pouuoit ensuyure
- Par lequel nous voyons comment Satan a tenu ses rangs, et domine en la Papaute furieusement, et d’une license merueilleusement desbordee
- Par leur belle oblation qu’ils font tousles iours
- Par mesdisance, detraction, et periure
- Par mon Epistre
- Par nos vilenies plenes de sacrilege
- Par pieces et morceaux
- Par succession de temps
- Par toute l’Escriture
- Par une maniere d’anticipation
- Parole,” ou “eloquence
- Pensent a leur deuoir, et que de leur coste elles sont obligees aux hommes
- Plus infame et puante
- Plusieurs tombent en ceste malediction, de mepriser Dieu
- Pour ce que ceci est vne chose abominable, et que nous deuons auoir en horreur
- Pour ceste querelle
- Pour ceste raison quand il est parle de nostre Seigneur, il est dit que nous n’en auons qu’vn, assauoir Christ
- Pour en iouyr a part, sans en communiquer a ses freres
- Pour estre bien gouuerne en ceci, il faut estre gaeni d’vne vraye charite
- Pour estre compagne a l’homme, pour viure auec luy, et pour luy aider
- Pour estre ou n’estre point selon qu’il leur plaira
- Pour l’amour de vous
- Pour monstrer que la contagion et vilenie passe de l’vn a l’autre
- Pour oster et faire esvanoir ceste vaine apparence, et masque de sagesse
- Pour partie, ou de la substance de son institution
- Pour penser qu’il nous repaisse d’ombres et vaines figures
- Pour receuoir et administrer los sacrements
- Pour resolution done de ce poinet en peu de paroles, disons en ceste sorte
- Pour si petites et legeres tentations
- Pour subuenir a nostre infirmite
- Pour traiter de quelques matieres de la religion
- Pour vne maxime
- Pource qu’elles n’estoyent assez belles, ou pour quelque autre despit ou desplaisir
- Pource qu’ils gringotent des messes et anniuersaires
- Pource que les Corinthiens iugeoyent de luy d’vne mauuaise sorte, et bien inconsidereement
- Poures vers de terre
- Pourquoy plustost n’endurez-vous l’injure? Pourqaoy plustost ne receuez-vous dommage
- Premierement
- Principalement pource que ceux qui ne regardent pas a tenir le droit et naturel usage des choses, sont suiets a tomber incontinent en beaucoup d’inuentions peruerses et dangereuses
- Prions nostre bon Dieu d’addoucir la rigueur de sa iustice; par manier de dire nous punissans nous-mesmes sans attendre qu’il y mette la main
- Proram et puppim
- Puis apres la chose estoit renuoyee au peuple par eux, avec un advertissement touteffois de ce qui leur en sembloit
- Qu
- Qu’il estoit sans femme
- Qu’il leur donnera tousiours la puissance de s’en passer
- Qu’il leur remonstrera qu’ils fout en la Cene
- Qu’il n’y a rien en toute nostre vie, tant petit soit-il
- Qu’ils commettoyent en la Cene
- Qu’ils en tirent
- Qu’ils n’ayent les femmes en desdain et mocquerie
- Qu’ils puissent rencontrer
- Qu’on appelle
- Qu’on appeloit le Presbytere
- Qu’on pourra trouuer
- Qu’on supplee Pour
- Quand auant que nous y presenter, nous auons renonce a tous sacrileges, c’est a dire a toute impiete et idolatrie
- Quand il n’est point sous la puissance d’autruy
- Quand il voit que nous ne nous soucions de rien, et que nous-nous endormons en nos pechez, et nous fiattons en nos ordures et vilenies
- Quand il y a vne license de malfaire, et les meschans sont soufferts
- Quand la sagesse de Dieu n’y est point
- Quand nous entreprenons quelque chose center ceste saincte volonte
- Quand on supporte un homme meschant et mal-vivant
- Quasi incroyable
- Que c’est que prier de langue
- Que c’estoit vn mestier ville, et mechanique
- Que ce n’est point la coustume de l’Eglise d’entrer en debats et contentions
- Que ce sera une vilenie a eux s’ils
- Que ceci est appele Manifestation
- Que chacun ha en son endroit
- Que de nostre part le recognoissions
- Que de nous-mesmes
- Que ne soit point sans intelligence
- Que nons ne perdions point courage, mais que perscuerions constamment jusques a la fin
- Que nous auons auiourd’huy semblable cause de nous departir d’avec les Papistes
- Que nous gastons tout, et ne laissons rien en son entier
- Que nous-nous endormions comme gens asseurez, et sans grand soin
- Que tous soyent consolez, ou, exhortez
- Que toutes fois et quantes qu’il sera besoin, eux aussi auront lieu de parler
- Que vous n’estes point beaucoup
- Quel danger il y a, quand on abuse
- Quel est ce tesmoignage
- Quel mal y auroit-il, quand nous dirions, qu’il fait aussi vne allusion a ceste petitesse et enfance en la foy
- Quelles qu’elles soyent
- Quelques ordonnances
- Qui a mieux couru que los antres, et est le premier venu au but
- Qui est plus excellent sans comparaison
- Qui estoyent anciennement en vsage
- Qui estoyent entr’eux
- Qui leur sont aduenues
- Qui ne retienent ce seul Chef
- Qui ne se veulent en rien accommoder aux autres
- Qui ne veulent point venir au poinet
- Qui se loent, comme ouuriers a la iournee, pour exercer l’office a leur profit, ainsi qu’on feroit vne chose qu’on aura prise pour vn temps certain, et cependant, tenir le peuple en obeissance, et acquerir bruit, ou estre en admiration enuers iceluy
- Qui sont necessairement contraints de maintenir et plaider leurs causes sous iuges infideles
- Qui sourdent entre le man et la femme
- Redemption, ou rancon
- Rendent profanes ceux qui les seruent
- Rendre excellent, ou mettre en reputation
- Reprouue, ou, trouue non rcceuable
- Ruine et condemnation
- S’esgayent et desbauchent
- S’il demelure en la conuersation et communication auec les autres
- S’ils se contentent de bons et fideles docteurs, ils seront hors de danger d’vn tel mal
- Sa misericorde infinie
- Sainct Ambrose ne touche ne ciel ne terre (cornroe on dit) en l’exposition de ces mots
- Sainct Paul
- Sainct Paul pour remedier à ce vice, propose tout le contraire de ce qui leur sembloit; disant, que tant s’en faut qu’en cela il y ait vne beaute pour attirer les hommes a connoitise, que plustot c’est vne chose laide et deshonneste
- Sans en distribuer ne communiquer aux autres
- Sans en enquerir rien
- Sans mesure ou distinction
- Sans nous en soucier aucunement
- Schisme et Heresie
- Se Remet du tout
- Se demonstrera estre merueilleusement impudent
- Se maintenir, et vser de son authorite
- Se mesure a son aulne (comme on dit) c’est a dire, selon sa faculte
- Se retirent a Dieu comme a celuy a
- Secrettement et doucement
- Selon les sottes affections, ou les mouuemens temeraires des hommes
- Selon sa portion et mesure
- Seront un iour abolis
- Seulement autant que faire se pent sans offenser Dieu
- Seulement en les arrousant d’eau: c’est a dire, baptizant
- Si aucvn entre vous cuide estre sage, qu’il soit fait fol en ce monde, afin qu’il soit sage — ou, sage en ce monde, qu’il soit fait fol, afin
- Si entr’eux fi y eust eu vne legitime et droite facon de iuger
- Si est-ce que jamais ils ne vienent a combatre franchement, et s’ ils ne voyent leur auantage: mats plustot en vsant de ruses et circuits obliques, ils monstrent leur deffiance, et comment ils sont mal asseurez
- Si tost qu’ils sont amenez a Christ par le baptesme, desia leur est donne un goust de l’affection qu’ils doyuent auoir d’entretenir entr’eux unite et conionction naturelie
- Signifie et presuppose
- Simplement, et en soy
- Soit beaucoup meilleur
- Soit fait fol en soy de son bon gre s’abbaissant, et s’aneantissant soymesme
- Solicite et induit plusieurs
- Son chef-d’oeuure
- Sont tout asseurez, et ne se soucians du iugement de Dieu s’endorment en leurs plaisirs et voluptez
- Sont un
- Sous precepteurs et maistres
- Sqaura bien babiller et parler eloquemment, et cependant il n’aura rien qu’vn son retentissant en l’air
- Suiets a toutes sortes de vices, sinon entant que le Seigneur les reprime au dedans, afin qu’ils ne sortent dehors, et vienent “a estre mis en effet
- Suyuant ceste consideration
- Tant despourueus de sens et cognoissance de Dieu
- Tant petit soit-il
- Tant petite soit elle
- Tant plus ils craignent qu’il ne leur adviene quelque inconvenient, et tant plus sont ils diligens a se donner garde pour eux
- Tasche sur toutes choses que toute la honte demeure entre lui et celui lequel il admoneste
- Taschent a suyure les bonnes moeurs de lears peres
- Telle facon d’excommunier
- Tellement que le mot signifie yci, Abusans, ou Vsans trop
- Telles consecrations faites a l’appetit des hommes
- Tentation ne vous a point saisis
- Tous les ans
- Tout le but a quoy tend Sainct Paul
- Toute la charge et la pesanteur du fardeau
- Toute plenitude
- Toutes choses concenantes la piete et crainte de Dieu
- Traditions ou ordonnances
- Trop facilement
- Tu te pourras bien entretenir en l’Eglise tellement quellement estant mesle parmi les autres
- Un amas de chair inutile
- Un monument authentique
- Un seruice agreable a Dieu
- Veu qu’il y estoit contraint, et ne pouuoit euiter telle necessite
- Veu que par consequent il n’ha rien de l’Esprit de Christ
- Viole destruit
- Vit frugalement et selon la facon du commun peuple, ne plus ne moins qu’un autre d’entre nous le premier qu’on scache prendre
- Vn Rhetoricien ou harangueur
- Vn appetit desmesure, lequel ie concede estre vicieux
- Vn argument et consequence
- Vn banquet de la confrairie des Sacrificateurs de Mars, lesquels les Romains nommoyent Salii
- Vn cordonnier
- Vn desir importun et desordonne
- Vn gage et tesmoignage externe
- Vn homme de maison anciene et grand parentage
- Vn petit goust
- Vn signe et tesmoignage
- Vn sophisme plus que puerile
- Vn tas d’esprits enragez
- Vn tel abus de la Cene qui n’estoit pas des plus grans
- Vne apparence et representation de sacrifice
- Vne arrogance pernicieuse
- Vne bonne erudition, et scauoir solide
- Vne ceremonie, qui ne peust faire que de nuit, comme les Payens auoyent la feste de Ceres
- Vne conionetion et union auec leurs idoles
- Vne estendue de son corps infinie
- Vne fontnine abondante
- Vne forme estrange et du tout autre
- Vne foy historique qu on appelle; (c est a dire pour consentir simplement a l’histoire de l’Euangile
- Vne impiete si vileine
- Vne obligation et necessite
- Vne pensee esuanouissante en l’air, qu’ils appellent Intention finale
- Vne pollution si fade et infame
- Vne sorte de banquets qui se faisoyent par charite
- Vne zele de la loy desordonne et real regle
- Voluntairement, A soustenir tel chastisement qu’il luy plaira nous enuoyer
- Vous dissimulez
- Voyci vne belie matiere riche et abondante
- Voyez l’Institution
- Voyla lear belle preparation
- Vsant d’ironie, c’est a dire, d’vne facon de parler qui sonne en mocquerie
- Y a-il plus grande consolation pour le Chrestien que ceste-ci
- chef-d
- de nous assuiettir aux hommes en seruitude