Sacred Texts
Christianity
Calvin
Index
Previous
Calvin's Commentaries, Vol. 10: Psalms, Part III, tr. by John King, [1847-50], at sacred-texts.com
Indexes
Index of Scripture References
Genesis
1:11 1:16 1:21 4:15 4:24 6:2 8:13 10:6 11:15 11:28 13:15 14:18 15:18 17:7 18:19 19:37 19:38 21:23 22:8 25:2 25:12-18 25:30 27:1 28:12 29:1 31:53 42:23 44:20 45:18 49 49:3 49:10 49:21 49:22 49:24
Exodus
4:22 4:22 5:2 7:7 7:12 8:21 8:22 9:23 11:5 12:23 12:29 12:29 14:4 14:8 14:11 14:11 14:12 14:24 14:30 15:2 15:16 15:20 15:20 15:24 16:1 16:10 16:12 16:13 16:27 17 17:7 19 20:2 20:4 20:5 20:5 20:5 23:25 25:21 30:26 32:1 32:6 32:17-19 32:22 34:6 34:6 34:7
Leviticus
16 16:5 16:21 16:22 23:24
Numbers
2 2:18-21 2:19 6:24-26 6:24-26 10:10 10:11 10:35 11:1 11:2 11:3 11:4 11:31-35 11:33 13:22 14:1 14:22 14:23 14:27-29 14:32 16:22 17:8 18:29 20:2 20:13 21 21:1 21:13 21:14 21:15 23:10 24:4 24:21 26:10 26:37 29:1 33:3
Deuteronomy
1:42 3:3 3:4 5:6 5:8 11:24 12:5 20:1 20:4 21:6 21:10 21:17 25:7 29:18 30:12 32:3 32:13 32:14 32:17 32:27 32:29 32:33 32:33 33 34:7
Joshua
3:6 3:16 13:5 17:11 17:11 18:1
Judges
4 4 4:3 4:13 5 5:4 5:5 5:12 5:14 5:16 5:19 6 7 7:21 7:23 7:24 7:25 8:10-21 8:19 9:48 11:34 13:6 13:22 19:10 19:20
Ruth
4:1 4:2
1 Samuel
2:5 2:27 4:10 4:11 4:17 5:12 9:6 14:25 15:7 16:12 18:6
2 Samuel
1:19 1:25 6:17 6:18 7 7:8 7:11 7:14 7:14 11:11 12:31 24
1 Kings
4:20 4:21 4:31 4:31 4:31 5:18 8:27 12:2 12:25-33 14:6 18:44 19:18 20:23 22:10
2 Kings
2:12 4:23 4:31 6:16 6:16 7:1-18 19 19:16 19:35 19:35 19:36 19:37 24:8 25:7
1 Chronicles
1:24-27 2:6 2:6 5:10 7:20 7:21 7:22 9:19 14:11 19:10-19 25:1 25:1 26:1-19
2 Chronicles
6:28 6:28 11 15 16 19:5-7 19:7 20:1 20:10 20:14 20:19 20:22 26:21 28:5 28:11 29:30 32:21 36:22 36:23
Esther
2:6 2:19 9:13
Job
1:6 2:10 3:4 3:23 5:7 5:26 9:30 14:7 15:27 18:19 20:11 20:17 21:13 27:20 29:7 29:12 29:16 29:17 31:13 40:21 41
Psalms
2:1 2:7 12:4 13:1 16:4 16:10 17:5 17:10 17:14 18:26 18:45 20:7 20:7 22:7 22:9 22:10 22:18 22:23 22:26 26:6 27:5 29:1 29:1 29:1 29:4 30:5 31 31:1 32:3 33:12 33:12 34:7 35:13 36:6 36:7 38 39:6 39:6 44:3 44:3 44:17 44:18 44:23 45 45:3 45:11 48:2 50:14 57:6 58:10 59:13 67 67:1-7 68:1-6 68:7-10 68:11-14 68:15-17 68:18-24 68:25-27 68:27 68:28-30 68:31-35 69:1-5 69:6-9 69:9 69:10-13 69:14-18 69:19-21 69:22-29 69:30-33 69:34-36 70:1-5 71:1-4 71:5-8 71:9-13 71:11 71:14-16 71:17-19 71:20-24 72:1-6 72:7-11 72:8 72:12-15 72:16-20 73:1-3 73:4 73:4-9 73:10-14 73:15-17 73:16 73:17 73:18-20 73:21-24 73:25-28 74:1 74:1-8 74:2 74:9 74:9-12 74:13-17 74:14 74:14 74:18-23 75:1-7 75:8-10 76:1-6 76:7-12 77:1-6 77:7-10 77:11-14 77:15-20 78:1-6 78:7-11 78:12-16 78:17-22 78:23-25 78:26-31 78:32-37 78:38-41 78:42-51 78:52-58 78:59-66 78:60 78:67 78:67 78:67-72 79 79:1-4 79:5 79:5 79:5-9 79:10-13 80:1-3 80:4-7 80:8-13 80:14-19 81:1-3 81:8-12 81:13-16 82:1-4 82:5-8 82:6 83:1-4 83:5-8 83:9 83:9-12 83:13-18 84:1-4 84:5-7 84:8-11 85:1-4 85:5-8 85:9-13 85:12 86:1-7 86:8-11 86:12-17 87:1 87:1-3 87:4 87:4-6 87:7 88:1-5 88:5 88:6-9 88:10-13 88:14-18 89:1-4 89:5-8 89:7 89:7 89:9-14 89:11 89:15-18 89:19-23 89:24-29 89:30-37 89:37 89:38 89:38 89:38-45 89:46-48 89:49-52 90:1 90:1-2 90:3-8 90:9-10 90:11-13 90:14-17 91:1-4 91:5-8 91:6 91:9-12 91:13-16 92:1-4 92:5-8 92:9-11 92:12-13 96:5 99 102:28 103:13-16 103:14 105:11 105:12 105:15 105:31 105:44 107:2 110:2 111:7 113:7 114:2 118:18 118:18 118:25 119:18 119:20 119:30 119:39 119:52 119:75 125:2 125:2 129:6 132:11 132:14 133:3 133:3 137:5 138:8 145:19 147:14 148:7
Proverbs
1:9 2:17 3:26 7:22 8:15 23:31 26:2 30:25 30:26
Ecclesiastes
9:2 9:3 10:17
Song of Solomon
1:2 2:14 4:9 8:6
Isaiah
1:3 1:24 1:24 2:2 3:16 8:17 9:4 9:12 11:4 12:3 13:21 14:19 14:20 14:22 14:23 14:30 14:32 14:32 17:13 19:11 19:13 20:3 20:4 21:12 23:1 25:9 26:1 26:19 27:6 27:36 29:7 30:4 30:7 30:21 31:3 33:4 33:19 34:14 36:20 37:22 37:23 37:23 37:36 40 40:1 40:9 41:2 41:7 43:21 44:26-28 45:1-11 51:1 51:9 51:9 52:7 52:7 54:1 55:4 55:6 57:14 58:6 58:6 59:6 59:14 59:17 59:21 60:4 62:10 65:6 65:24 330:4
Jeremiah
7:12 8:2 9:15 10:25 12 12:1 14:22 22:19 22:23 25:12 25:13 31:31-34 32:18 33:2 36:30 48:28 50:39
Lamentations
3:1
Ezekiel
7:22 12:6 13:9 16:32 17:2 18:32 19:10 19:12 19:13 21:21 21:22 21:27 24:24 24:27 27:9 29:3 29:3 29:5 32:2 32:2 33:31
Daniel
3:15 5:1 5:30 11:38 12:2
Hosea
2:23 7:16 7:16 10:4 13:11 45:3
Joel
1:4 1:4 2:25
Amos
3:8 6:6 6:12 6:13 9:2
Obadiah
1:4
Micah
4:1 4:3
Nahum
1:8 2:7
Habakkuk
1:11 2:1 2:1 3:2 3:3
Haggai
1:10 1:11 2:9 2:17-19
Zechariah
2:8
Malachi
4:2
Matthew
4:6 13:35 13:54 13:56 16:6 25:32 27:34 27:48 28:18
Mark
1:35
Luke
2:34 4:10 4:11 6:38 9:55 9:55 13:11 13:12 13:16 23:31
John
1:47 1:51 2:17 2:17 7:15 10:18 10:34 10:34 10:35 15:25 17:3 19:28 19:28-30 19:29 19:29
Acts
1:16 1:20 15:21
Romans
1:17 2:16 4:14 8:26 8:30 8:31 8:39 9:17 9:23 10:14 10:14 11:9 11:9 11:10 11:33 13:1 15:3 15:3 15:5 15:6 15:9
1 Corinthians
4:5 5:8 7:31 10:2 10:3 11:33 13:1 14:13
2 Corinthians
3:18
Galatians
3:16 4:19
Ephesians
1:4 1:10 4:8 4:8 4:8 4:9 4:10 6:16
Philippians
4:7
Colossians
1:15 3:3
1 Thessalonians
4:3 4:3 4:4 4:4 4:7 4:7
2 Thessalonians
1:6 1:7
1 Timothy
2:2 3:15 4:8 6:16
2 Timothy
3:7
Hebrews
1:3 1:5 9:22 12:6 12:6
James
4:6
1 Peter
4:17 4:17 5:8
2 Peter
3:4 3:8
1 John
2:19
Jude
1:14
Revelation
12:9 22:11
Tobit
1:18
Wisdom of Solomon
16:14
1 Maccabees
1:47
Index of Scripture Commentary
Psalms
67:1 67:2 67:3 67:6 68:1 68:3 68:4 68:7 68:9 68:11 68:13 68:14 68:15 68:16 68:17 68:18 68:19 68:21 68:22 68:24 68:25 68:28 68:30 68:31 68:32 68:34 69:1 69:2 69:3 69:4 69:5 69:6 69:7 69:9 69:10 69:12 69:13 69:14 69:16 69:18 69:19 69:20 69:21 69:22 69:23 69:24 69:25 69:26 69:27 69:28 69:29 69:30 69:31 69:32 69:34 69:36 71:1 71:4 71:5 71:6 71:7 71:9 71:10 71:12 71:13 71:14 71:15 71:16 71:17 71:19 71:20 71:22 71:23 72:1 72:2 72:4 72:5 72:6 72:7 72:8 72:10 72:11 72:12 72:15 72:16 72:17 72:18 72:20 73:1 73:2 73:3 73:4 73:5 73:6 73:7 73:8 73:9 73:10 73:11 73:12 73:15 73:16 73:17 73:18 73:19 73:20 73:21 73:22 73:23 73:24 73:25 73:26 73:27 73:28 74:1 74:2 74:3 74:4 74:5 74:7 74:8 74:9 74:10 74:11 74:12 74:13 74:16 74:17 74:18 74:19 74:20 74:21 74:22 75:1 75:2 75:3 75:4 75:6 75:8 75:9 76:1 76:2 76:3 76:4 76:5 76:7 76:8 76:9 76:10 76:11 76:12 77:1 77:2 77:3 77:4 77:5 77:6 77:7 77:9 77:10 77:11 77:13 77:14 77:15 77:16 77:17 77:19 78:1 78:3 78:4 78:5 78:6 78:7 78:8 78:9 78:10 78:11 78:12 78:15 78:17 78:18 78:19 78:21 78:23 78:26 78:30 78:32 78:33 78:34 78:36 78:38 78:39 78:40 78:42 78:44 78:50 78:52 78:53 78:55 78:56 78:58 78:59 78:60 78:61 78:62 78:65 78:67 78:68 78:69 78:70 78:71 79:1 79:4 79:5 79:6 79:8 79:9 79:10 79:11 79:12 79:13 80:1 80:3 80:4 80:5 80:8 80:12 80:14 80:15 80:16 80:17 80:18 81:1 81:4 81:5 81:6 81:7 81:8 81:9 81:10 81:11 81:13 81:14 81:15 82:1 82:2 82:3 82:5 82:6 82:8 83:1 83:2 83:4 83:5 83:9 83:12 83:13 83:18 84:1 84:2 84:3 84:4 84:5 84:6 84:7 84:8 84:10 84:11 85:1 85:2 85:4 85:5 85:6 85:7 85:8 85:9 85:10 85:12 85:13 86:1 86:2 86:3 86:5 86:6 86:8 86:9 86:10 86:11 86:12 86:13 86:14 86:15 86:16 86:17 87:1 87:2 87:3 87:4 87:5 87:6 87:7 88:1 88:3 88:5 88:6 88:7 88:8 88:9 88:10 88:11 88:14 88:15 89:1 89:2 89:3 89:5 89:6 89:7 89:9 89:11 89:14 89:15 89:17 89:18 89:19 89:20 89:22 89:24 89:25 89:26 89:28 89:30 89:34 89:35 89:36 89:38 89:40 89:42 89:45 89:46 89:47 89:48 89:49 89:50 89:51 89:52 90:1 90:2 90:3 90:5 90:7 90:8 90:9 90:10 90:11 90:12 90:13 90:16 91:1 91:2 91:3 91:4 91:5 91:7 91:9 91:11 91:12 91:13 91:14 91:15 92:1 92:4 92:5 92:6 92:7 92:9 92:12 92:15
Index of Greek Words and Phrases
Index of Hebrew Words and Phrases
Index of Latin Words and Phrases
- Ab affectu ipso
- Ab effecto ipso
- Acsi ex conceptis pacti verbis cum eo ageret
- Ad generum Cereris sine caede et sanguine pauci, Descendunt reges, et sicca morte tyranni
- Atqui proterva haec eorum insultatio
- Aut invenit viam
- Bibentes
- Caput tamen unum efficere
- Contusus miseria,’ scilicet
- Cum autem semel gladium scelere imbuisset
- Dei benedictiones quae ad hanc caducam vitam spectant, non esse perpetuas, neque aequali tenore fluere
- Dicit [vates scil.] quod Deus disperdit nationes, quae volunt malum inferre Israeli, et coetum taurorum, seu reges illustriores, ut reges Assyriae et Babylonis, quorum quisque conculcat frusta argentea; i
- Ecquid habet acetum in pectore
- Et dabit ei de auro Seba: et orabit pro eo semper, quotidie benedicit eum
- Et posteriora ejus in pallore auri
- Ex tristi ruinae spectaculo
- Expertes
- Fasces
- Filiabitur nomen ejus
- Fontem ponent
- Globum
- In virga
- Manus mea nocte extenditur, et non quiescit
- Maximum proventum vites tribuunt, quae nulla jutae cultura palmites per summa spargunt fastigia arborum
- Mea uxor tota in fermento jacet
- Mortui, qui vivere desierunt, manes, proprie flaccidi
- Mortuus est Haran
- Nec Saturnius haec oculis pater adspicit aequis
- Nemo antea relegavit
- Operti fuerunt montes umbra ejus
- Physica Sacra
- Praefracte
- Praeparate viam
- Quia illis ad manum est deprecatio
- Quia non est respectus morti eorum
- Quum ultimus esset in rustico tugurio, et inter pecuarios
- Regum timendorum in proprios greges, Reges in ipsos imperium est Jovis, Clari giganteo triumpho, Cuncta supercilio moventis
- Sauciorum tuorum numerum adaugentes
- Securis
- Sed quasi fumo hebetari nostros oculos; falli etiam nos in ipsa duritie, quia non reputamus solo Dei conspectu liquefieri montes ipsos
- Si Dii habitum corporis tui aviditati animi parem esse voluissent, orbis te non caperet; altera manu orientem, altera occidentem contingeres
- Sicuti nugantur Sophistae
- Sobolescet nomen ejus
- Sollicitor nullos esse putare deos
- Stulta aemulatione decepti
- Super occasum
- Unusquisque
- Usque in excelsum
- Vindemiabit
- acutum est
- ad abundantiam
- ad opimitates
- agmen
- ascendenti per deserta
- augescere
- auroram
- bruchus
- calcantem frusta argenti
- cibus nobilium, scilicet principum; hoc est, cibus exquisitus, delicatus, eximius
- colligationes
- consumptus est
- coram facie
- coram te
- diffusio
- divisit
- et firma sunt vestibula eorum
- et scopebam spiritum meum
- existet nomen ejus
- exitus mortus
- expandit
- falius
- generatio generationum
- in ipso articulo
- in purpura sua
- inter medios terminos
- laudatae
- literaturam
- loca omnibus affluentia proprie abundantiae
- moros
- multa annorum millia
- multitudinem frumenti
- non hominis sed draconis
- novilunium
- orcus, abaddon
- pavimentum argento tessellatum
- perseverabit
- perseverabit nomen ejus
- plantam
- praeparatum est
- pro
- proecones
- putidum et aliunde conquisitum
- q
- scelere imbuere
- scopabo eam in scopa terens
- scopebam
- sobolem procreare
- stabilietur
- sycos
- termini
- verto plantam
- viresque acquiret eundo
- virtute multa
- Ægypte Capta
- Ætas parenturn, pejor avis, tulit Nos nequiores, mox daturos Progeniem vitiosiroem
Index of French Words and Phrases
- (Car c’est un verbe en la langue Hebraique qui vient du nom de Fils,) c’est a dire, sera perpetue de pere en fils
- A fin que par la clarte d’icelle les Gentils soyent amenez a la participation de la mesme esperance
- A la verite une telle stupidite estoit plusque brutale, ou plustost comme une chose monstrueuse
- Afin que les fideles en chantant Pseaumes et Cantiques monstrent la souvenance qu’ils ont des benefices receus, et luy en facent recognoissance
- Ailleurs
- Ascavoir, en te delaissant
- Avec ma
- Aye considere
- Car David appelant yci ceux qui devoyent faire le plus grand devoir et estre les premiers a annoncer les louanges de Dieu, n’eust pas fait mention de ceste acte qui estoit ignominieux, et tendoit grandement a leur deshonneur
- Car ce n’est pas que les fideles se veuillent yci souler a veoir espandre le sang humain
- Car ceste est la vraye cognoissance, laquelle nous pouvons bailler aux autres de main en main, quand nous mettons en avant ce que Dieu nous a revele, non point des levres taut seulement: mais aussi du profond du coeur
- Car comme les Latins et aussi les Grecs, quand ils descrivent la contenance des gens enyvrez d’orgueil, ont des verbes qui signifient Regarder en bas, d’autant que telles gens ne daignent pas regarder droit les personnes
- Car ils ont en main la priere et recognoissance de leur faute
- Car selon que nos pensees sont volages, si elles sont distraittes ca et la, elles s’alienent facilement de Dieu
- Ce poinct de doctrine, lequel ils avoyent fait mine de tenir bien resoluement
- Ceux qui estans descendus d’Abraham n’ensuyvoyent point sa sainctete
- Comme aussi la cause de nostre paresse brutale est, que nous avons perdu tout goust quand il est question dee savourer la fin des oeuvres
- Comme estort le pavillon de l’Arche
- Comme gazouillent ces brouillons et Sophistes de Sorbonistes
- Comme junchez en lieux glissans
- Comme le principal instrument d’icelle, et par maniere de dire, le chariot auquel elle est apportee, quand elle se vient monstrer aux hommes
- Comme les pluyes drues et longues
- Comme nous en voyons plusieurs qui donnans du pied au fond, de roideur trouvent facon d’eschapper le peril de l’eau: mais depuis qu’on se trouve une fois enfonce en quelque bourbier ou riviere limonneuse, c’est fait, il n’y a nul moyen de se sauver
- Comme si c’estoit un enfer plus haut, et qu’il y en eust un autre plus bas
- Comme souvent il en prendra aux fideles
- Comme s’il disoit qu’ils ne sont point retranchez, afin que sur le prim-temps ils rejettent derechef, ainsi que les herbes mortes reprenent nouvelle vigueur, mais qu’ils sont condamnez a perdition eternelle
- Comme s’il luy presentoit requeste suyvant les propres mots et articles expres de son alliance
- C’est a dire, de la puissance de Dieu
- C’est a dire, de son temps
- C’est a dire, la declaration de la volonte de Dieu
- C’est a dire, sans determiner personne
- C’est a dire, sans determiner quelque certaine personne
- C’est a dire, souffle
- C’est, Qui est Jah, ou l’Eternel
- C’est, car
- C’est, du Midi
- C’est, faites justice
- C’est, gouverne le monde
- C’est, ire
- C’est, je remettray les choses en leur estat
- C’est, la mort
- C’est, le plus grand monstre marin qui soit
- C’est, les condamnez a mort
- C’est, l’elite et la fleur du peuple
- C’est, ma maladie
- C’est, on luy donnera, etc., on priera, etc., on benira
- C’est, outre toy
- C’est, par ta volonte et liberalite
- C’est, se cachent
- C’est, te rendrons graces
- De la revelation faite a Samuel
- De la verite et fidelite des promesses, et de la foy qu’on y doit adjouster
- De nostre tardivete et nonchalance a profiter en la doctrine
- Des le ventre de ma mere
- Dont
- D’autant que toute la vraye sagesse qui doit estre ainsi nommee es hommes, consiste en un seul poinct
- En la presence de Dieu
- En sorte qu’ils ne retourneront jamais, a bon sens, et celuy qui est ord, deviendra encore plus ord
- En un lieu de plaisance, et comme pour avoir leur nid a part
- Entant que leur cupidite et ambition insatiable ne pent estre retenue par quelque separation qu’il y ait, mais tasche tousjours d’enjamber par dessus
- Est eslevee jusques en haut
- Et bien equippez de toutes choses requises a la guerre
- Et est pour monstrer que le secours que Dieu donne aux siens, procede de sa bonte gratuite
- Et laquelle
- Et lave mes mains en nettete
- Et les discours qui regnent communeement en leur cerveaux
- Et pesche pour eux
- Et pourtant il nous y faut aviser de plus pres
- Et se retrancher du tout
- Et suyvre a leur train
- Et to retournant, estant appaise
- Et toutesfois
- Exposans que les meschans amolissent, c’est a dire, rendent lasches les autres, c’est a dire, les espouantent et intimident
- Font toutesfois un chef comme les autres lignees
- Gardons-nous de penser qu’ils soyent eschappez, ou que Dieu leur favorise
- Gros asniers
- Il dit que les fideles y viendront a grand foulle, et a l’envie l’un de l’autre, comme on dit
- Il est advenu desja de pieca
- Il semble qu’ils ont bon marche de se mocquer de luy, et qu’il n’en sera autre chose
- Il tesmoigne derechef qu’il estime plus de jouyer de ceste liberte d’assister avec les autres au tabernacle de Dieu, quand mesme il ne devroit vivre qu’un jour, etc
- Ils sentiront a la fin a leur grande honte, qu’ils estoyent desnuer de toute vertu
- La grace de Dieu plus grande qu’on n’eust ose esperer
- La montagne des hauteurs
- La rendent semblable
- La stupidite brutale
- Laquelle apparoist quand il fait la vengence des outrages qu’on a faits aux siens
- Laquelle est le fondement et le comble de sagesse
- Les autres ont traduit les verbes par un temps passe, Il a commande aux nuees, Il a ouvert les portes du ciel, Il a fait pluvoir la Manne
- Les gens stupides prenent cela comme s’il s’arrestoit ainsi qu’un homme estonne, qui ne scait par ou commencer
- Lesquels surmontoyent de beaucoup toute la gloire, toutes les richesses et magnificences et les precieux ornemens du monde
- L’ennemi n’aura puissance sur luy
- Mais au contraire que par dessus tous empeschemens ils poursuyvront constamment a chercher Dieu, et par maniere de dire, se feront voye la ou il n’y en a point
- Mais cest enrage desdain et outrage
- Mais du travail qu’il avoit prins a la provigner
- Mais estant conduit par le Sainct Esprit, il n’a point passe outre les limites
- Mais j’affermiray
- Mais pource que c’estoit un rudiment fort utile au peuple ancien
- Mais qu’il y a comme une fumee qu’il nous esblouist les yeux; semblablement que nons nous abusons quant a leur durete et obstination; pource que nous ne venons point a considerer qu’au seul regard de Dieu les montagnes mesmes fondent et s’ecoulent
- Mettans en avant l’absurdite qui en reviendroit, si Dieu ne punissoit les persecuteurs
- Ne faire qu’il ne fust enclin et pitie envers les enfans d’Abraham pour exaucer leurs prieres
- Ne sont pas perpetuelles, et ne descoulent pas d’un fil continuel
- Neantmoins il faut imputer cela a la malice de ceux qui ayans veu la chose eux-mesmes de leurs yeux, ont mieux aime s’esblouir la veue et desguiser le faict, que d’en entretenir la pure cognoissance
- N’ont peu trouver leurs mains
- On scait assez par les histoires le brocard duquel usa anciennement un tyran de Sicile nomme Denis le jeune, quand apres avoir pille le temple de Syracuses, il se mit sur la mer, et veit qu’il avoit fort bon vent pour naviger
- Ont rugi comme lions
- Or est-il, que depuis ce temps-la, il ne perdit jamais la liberte de pouvoir comparoistre devant l’Arche avec les autres, si non une fois et pour bien peu de temps, c’est ascavoir quand il s’enfuit pour la persecution que luy faisoit son fils
- Ou la cloche sonnera pour appeler les gens aux prieres publiques
- Ou, Convenances
- Ou, J’ay transgresse contre la generation de tes enfans
- Ou, a cause de la frayeur
- Ou, a leur cupidite
- Ou, a plusieurs
- Ou, as quitte l’alliance de ton serviteur
- Ou, assemble la congregation
- Ou, changemens
- Ou, de troupe en troupe
- Ou, du meurier
- Ou, elle fust blanche
- Ou, establi
- Ou, fortifiez
- Ou, il jugeras au milieu les dieux
- Ou, la force et le fil
- Ou, le Leban
- Ou, ma doctrine
- Ou, perversite, ou, durete
- Ou, possedee
- Ou, pour Solomon
- Ou, rouge
- Ou, sera-il eslongne
- Ou, si est ce que
- Ou, tout le jour
- Ou, une parolle
- Par
- Par lesqnels moyens ils ont pensé se racheter pour eschapper la main et vengence de Dieu
- Par l’effet mesme
- Parquoy c’a este une vertu a David plus qu’humaine
- Plustost il signifie yci un siecle
- Pour faire
- Pour faire la fin de ce livre troisieme
- Pource que la confusion difforme laquelle se voit en la vie des hommes, obscurcit grandement l’ordre de la providence de Dieu
- Pource que nostre vie
- Pource qu’il ne leur semble point avis qu’ils ayent rien de commun avec les autres hommes, mais pensent estre quelque chose a part, et comme des petis dieux
- Pource qu’ils n’ont rien au dedans qui leur acquiere authorite et donne majeste
- Pource qu’on luy defend de se trouver en public et que chacun la repousse
- Pourveu que nous laissions la providence de Dieu tenir sa procedure par les degrez, qu’il a determinez en son conseil secret
- Premierement il faut que nous ostions toute obstination, avant que nous puissions avoir les cols propres pour recevoir son joug
- Quand Dieu feit que de la roche saillit un cours d’eau pour la necessite du peuple
- Quand j’auray prins assignation
- Que comme les neiges font blanchir ceste montagne, laquelle de soy est obscure et noire, ainsi quand il a pleu a Dieu d’oster l’obscurite qu’apportoit l’affliction des ennemis, lors on a veu la terre reluire d’un lustre naif, et par maniere de dire, porter une face joyeuse
- Que c’en a este fait en un moment, ainsi que le feu a incontinent consume de la paille ou des fueilles d’arbres bieu seiches
- Que des le ventre de sa mere il est serviteur domestique de Dieu, et comme nay d’un sien serviteur en la maison
- Que le monde tourne a l’aventure, et (comme on dit) est gouverne par fortune
- Que leur vie a este emportee comme quand en tumulte on ravit quelque chose
- Que si nous commencons au matin de louer Dieu, il faut continuer ses louanges jusques a la derniere partie de la nuit; pource que sa bonte et fidelite meritent cela
- Que tout vient a l’aventure
- Qui convertissent en diffame et blasme le desir que les fideles ont de sa gloire
- Qu’a cause de l’infirmite du temps, (ascavoir avant la manifestation de Christ)
- Qu’il faut necessairement qu’ils soyent hays de Dieu, lequel ne se peut renoncer soy mesme
- Qu’il y avoit un service divine special et different de ce qui se faisoit ailleurs
- Qu’ils n’ont point reprime leur insolence et appetit desordonne
- Qu’ils prenent plaisir a contempler leur puissance et grandeur, et sy mirent, comme qui voudroit se pourmener a loisir sur la glace
- Qu’ils sont alienez et bannis de la presence de Dieu
- Regnoit en grand triomphe, comme la balene se pourmene a sou aise au milieu de ce grande amas d’eaux
- Rendez vos voeus
- Rigoureusement et outrageusement
- Sans en monstrer les fruicts en leur vie
- Sans qu’il y en ait aucune autre cause
- Se abusans par leur folie a porter envie aux meschans, et les vouloir ensuyvre
- Si d’un grand coeur il ne se presentoit pour les punir et en faire la vengence, et s’opposoit pour defendre ceux qu’on oppresse
- Si tost que nous oyons le vent de quelque esmotion
- Sur les asnes et chevaux, et autres bestes brutes
- S’il eust eu un entendement rassis et bien dispose a escouter
- Te craindra
- Tous ceux qui seront oppressez a tort
- Tous les humbles
- Une boule
- Veu que luy qui estoit homme innocent, voire qui s’estoit efforce de tout son pouvoir a leur faire plaisir
- Veu qu’il estoit le plus petit en la maison de son pere, et qu’en ce mesnage de village il estoit de ceux qui gardoyent les bestes
- Voyant ce commoncement pitoyable d’une ruine
- beaucoup de milliers de jours
- semee
- si non toy
- treshaute